Ночная гостья | страница 21
Кимберли многозначительно посмотрела на него.
— Ага, теперь я вижу, от кого ты унаследовал хитрость и изворотливость. А что еще, кроме страсти к женщинам, ты унаследовал от отца?
Джейсон рассмеялся, и у Кимберли сладко заныло сердце.
— Что унаследовал? — с обезоруживающей улыбкой переспросил он. — Красоту, неотразимое обаяние и остроумие, конечно.
— Очень полезные качества, — насмешливо сказала Кимберли.
— Все зависит от того, какие цели в жизни ты ставишь и что считаешь пользой для себя, — пожав плечами, заметил Джейсон.
Кимберли благоразумно решила не углубляться в эту опасную тему.
Они направились по дорожке к главному входу. Кимберли обратила внимание на то, что газоны здесь содержатся в безупречном порядке.
— А почему твой отец не занимается гостиничным бизнесом, как дед и ты? — спросила она.
Джейсон усмехнулся.
— Он привык тратить, а не зарабатывать деньги. К счастью, он лишен возможности промотать все свое состояние. Отец получил неплохое наследство от бабки по материнской линии и живет на проценты. Этого ему вполне хватает на безбедное существование.
Кимберли неодобрительно нахмурилась.
— В таком случае, чем он занят целыми днями?
— Я уже сказал, он тратит деньги.
Когда они подошли к двери, она — как по мановению волшебной палочки — распахнулась перед ними. Кимберли застыла, открыв рот от удивления. В дверном проеме стоял настоящий дворецкий. Он был одет в ливрею и носил парик. С почтительным поклоном поприветствовав гостей, дворецкий посторонился.
— Закрой рот и приди в себя, — шепнул Джейсон на ухо Кимберли и обнял ее за талию.
Кимберли вздрогнула и переступила порог.
— Он действительно настоящий? — тихо спросила она.
— Леди желает знать, настоящий ли ты, Джоунс? — громко спросил Джейсон, обращаясь к дворецкому.
Кимберли вспыхнула от смущения.
— Самый что ни на есть настоящий, сэр, — без тени улыбки ответил дворецкий.
— Ты слышала, Ким? — осведомился Джейсон.
Кимберли готова была убить негодяя на месте. Джейсон, на ее взгляд, вел себя вызывающе. Неужели он пригласил ее в родительский дом, чтобы издеваться над ней?
— Не обижайтесь, Джоунс, — попросила она, — у Джейсона извращенное чувство юмора.
— Я прекрасно знаю все недостатки мистера Брессингема, мисс, — заверил ее дворецкий.
Джейсон с улыбкой повернулся к нему.
— Мы, наверное, прибыли последними из гостей, Джоунс?
— Да, сэр, из тех, кого мы ожидали сегодня. Мадам распорядилась, чтобы обед перенесли на более позднее время. Через полчаса в гостиной подадут коктейли.