Невеста за бортом | страница 35
Когда они вошли в салон, Дрейк указал на двойную дверь, которую Блэйр раньше не замечала — видимо, потому, что та была окрашена в тот же салатовый цвет, что и стены с плинтусами. Дрейк открыл ее, и Блэйр очутилась совершенно в другом мире.
— Удивительно! Эта комната совсем не пострадала! — воскликнула она, окидывая взглядом роскошный восточный ковер, покрывавший кафельный пол. Три стены занимали высокие — от пола до потолка — стеллажи с книгами. Тут и там стояли маленькие бюро, удобные стулья и журнальные столики. Четвертая стена представляла собой раздвижные стеклянные двери, ведущие во внутренний дворик.
— Окна уцелели во время шторма, но сквозь щели вода все-таки залилась. — Он ткнул пальцем в дальний угол потолка. — Крыша протекла в том месте, дождь изрядно попортил полки.
Блэйр посмотрела туда, куда он показывал, однако не заметила никаких следов повреждений.
— Но сейчас все в порядке.
— Я починил крышу и переделал полки. — Дрейк подошел к полкам и с нежностью провел рукой по корешкам книг. — Некоторые переплеты распухли от влажности, но, по-моему, это даже придает им некое очарование. Вы не находите?
Лицо Дрейка осветила улыбка, и Блэйр, пораженная произошедшей в нем переменой, согласно кивнула. Движения его стали более плавными, расслабленными, а голос звучал гораздо мягче.
— Вы проводите здесь много времени, да?
— Каждый вечер. — Он поставил фонарь на один из столиков и зажег настенные светильники. — Люблю путешествовать по страницам классиков при свете свечи.
— Звучит немного старомодно…
Дрейк рассмеялся:
— Моя мама сказала бы, что я ломаю глаза, но мне светло.
Перед обедом Дрейк выключил генератор, и Блэйр наслаждалась тишиной. Дрейк, конечно, прав: из-за электричества не стоило страдать от шума.
— Что вы сейчас читаете? — спросила она, стараясь разглядеть корешок книги, лежавшей на краю стола. Рядом стояло старое кресло с высокой спинкой. Блэйр догадалась, что это было обычное место Дрейка.
Он усмехнулся:
— Энн Райс. Я собрался прочесть все пьесы Шекспира, но мне нужно время от времени отвлекаться.
— От Энн Райс или Шекспира?
Он опять рассмеялся:
— От обоих.
Блэйр бродила вдоль полок.
— Что вы будете делать, когда прочтете все эти книги?
Дрейк задернул тюлевые занавески и оглядел комнату:
— Ну, здесь хватит на долгие годы! Знаете, сколько людей говорят, что хотят проштудировать «Войну и мир»? — Он с гордостью стукнул себя в грудь. — Я прочитал, хотя мне и не нравится.
— Надеюсь, что пробуду здесь не так долго, чтобы осилить «Войну и мир». Я уверена, вы тоже на это надеетесь.