Под шепот волн | страница 5



Она утвердительно кивнула.

— Я обратила на тебя внимание в первые же дни работы в клинике и узнала, что вы разошлись. Ты выглядел полуживым. Но позже увидела, как ты в столовой заразительно смеялся над чьей-то шуткой. Этот раскованный Рей был полной противоположностью угнетенному, подавленному доктору Адамсу, каким я привыкла его видеть. Я загорелась и поняла, что хочу быть с тобой.

— Выходит, я для тебя что-то вроде приманки? — сухо заметил он.

— Я очень разборчива, Рей, — сказала она, поставив бокал.

— Я так и думал, — ответил Рей.

Ну что ж, ее предложение так же заманчиво, как приглашение на работу в Лондон.

Он не нужен Кэтти, но это не значит, что он не нужен другим. Рей почувствовал внезапное раздражение и одним глотком допил до конца свой бокал.

— Я подброшу тебя до твоей машины и поеду следом за тобой.

Спустя пятнадцать минут он уже стоял в гостиной квартиры Жаклин. Обстановку комнаты отличало то же неброское изящество, свойственное хозяйке, хотя огромная ваза в углу комнаты с яркими искусственными пионами говорила о том, что Жаклин не чужда некая вычурность. Она предложила ему выпить и, извинившись, вышла из комнаты. Рей сделал большой глоток очень мягкого на вкус виски и постарался расслабиться. Нельзя же чувствовать себя подростком на первом в жизни свидании!

Он снял пиджак, ослабил галстук и прошелся по гостиной Жаклин, разглядывая гравюры на стенах и полки с книгами, подбор которых свидетельствовал о разносторонних интересах хозяйки дома. Но почему он чувствует такую пустоту в душе?

Рей услышал за спиной тихий голос Жаклин:

— Ты читал последнюю книгу Херберта? Я всегда покупаю книги в твердом переплете, потому что не могу дождаться их выхода в мягком.

Он пришел сюда не для бесед об австралийской литературе. Рей обернулся. Она сменила костюм на черный велюровый комбинезон, облегающий стройное тело. Глубокий вырез подчеркивал белизну красивых плеч и шеи. В мягком свете единственной освещавшей комнату лампы ее глаза и волосы тоже казались черными.

— Где у тебя спальня? — неожиданно спросил Рей, рывком стянул с себя галстук и бросил его на диван.

В ее глазах мелькнул огонь.

Жаклин провела его в спальню, зажгла свечи по обе стороны широкой кровати и откинула покрывало. Рей подумал, что это напоминает декорации на съемочной площадке — сцена соблазнения, дубль первый. Он быстро начал расстегивать рубашку.

— К чему так торопиться, Рей? У нас вся ночь впереди, — сказала Жаклин.