Под шепот волн | страница 41
Тарелка и Кэтти приближались к Рею. Он подскочил, и в тот момент, когда его пальцы коснулись круглой поверхности диска, Кэтти с разбегу налетела на него и чуть не сбила его с ног. Рей пошатнулся и, чтобы не упасть, ухватился обеими руками за Кэтти. Рассмеявшись, она крикнула:
— Сейчас моя очередь ловить!
Она была в его объятиях, ее волосы щекотали подбородок, под рукой он чувствовал изгиб талии и бедер. Грудь Кэтти оказалась плотно прижатой к нему. Вместо того чтобы ослабить объятия, Рей еще ближе привлек к себе Кэтти, заметив в ее глазах так хорошо знакомую ему томность. Сколько раз в их спальне он наблюдал ту же бурю страстей, нараставшую в ней, после чего наступала близость, которой он жаждал.
Рей почувствовал, что Кэтти в его объятиях вновь превратилась в ту женщину, на которой он когда-то женился; ему вдруг показалось, что он очнулся от ночного кошмара, длившегося полтора года.
— Ты не забыла, что с нами проводник? — шепнул он Кэтти, возвращая к действительности и заметив явное разочарование на ее лице. И прежде чем она успела оттолкнуть его, он выпустил ее из объятий и отдал диск. — Твой бросок.
Руки Кэтти дрожали. Когда она брала диск у Рея, то смотрела на круглый кусочек пластика, словно не понимала, что делает. Ты моя, с триумфом подумал Рей, ничего не изменилось, и тебе это известно так же, как мне.
Нетвердым движением Кэтти бросила тарелочку Роберту. Он кинулся за ней, но промахнулся и с воплем досады упал на песок, накрыв собой.
Сбивчивые мысли путались в голове Рея. Мы сейчас как семья… мы втроем играем на песчаном пляже в летний полдень… Вот так бы все и было в нашей жизни, если бы не умер Джейк.
Усилием воли он взял себя в руки. Рей давно понял, что некоторые мысли следует гнать прочь — слишком много боли несут они.
Через несколько минут все двинулись вдоль берега и вскоре достигли западной оконечности «саванны» — покрытой ярко-зеленой травой болотистой местности.
— На другом берегу есть пруд, — сообщил Роберт. — Там кормятся утки. Но даже не пытайтесь пересечь саванну, Рей. Это очень опасное место. Отец обещал спустить с меня шкуру, если я приближусь к нему. Там есть такие воронки, где и охнуть не успеете, как засосет, — добавил он с жаром.
Саванна выглядела слишком живописно, чтобы казаться опасной.
— Примем к сведению, — пообещал Рей.
Наконец они достигли скал. Стоило проделать столь долгий путь, чтобы полюбоваться ими. Причудливые формы на фоне яркого неба напоминали фантастических животных, гранитные отроги исчезали в море, где пенились белые, словно грудь чайки, волны. Набрасываясь на камни и разбиваясь о них, вода шипела и казалась одушевленной. Воздух звенел несмолкаемыми криками морских птиц, облепивших утесы.