Взгляни на меня | страница 25
3
Кларк Тьере оторвался от бумаг и внимательно посмотрел на девушку.
— Что с вами? — снова спросил он, увидев, как она начала медленно оседать.
Ответа на вопрос не последовало: колени у Сильвии подогнулись, тело обмякло. Она так и свалилась бы на пол, не сообрази Кларк вовремя вскочить с кресла, подхватить ее и уложить на диван.
— Антуанетта! — позвал он секретаршу, но та, видимо, куда-то вышла.
Да и не было нужды в помощи: Сильвия уже пришла в себя. Она открыла глаза и вгляделась в начальственные черты. Боже праведный, это он, ее «скалолаз»!
Кларк бросился к столу и налил из графина воды.
— Выпейте, — протянул он девушке стакан.
— Нет, спасибо. — Сильвия приподнялась на локте.
— Выпейте, говорю вам.
— Уверяю, мне уже лучше.
— Как хотите. — Кларк сам сделал глоток из стакана и вернулся к столу. — Прошу вас, пересядьте сюда. — Он указал девушке на стул. — Часто такое случается?
— Нет, — ответила Сильвия, опускаясь на стул. — Впервые в жизни.
— Хм, странно. Неужели вы упали в обморок от одного моего вида?
— Не знаю. — Она совсем растерялась и с трудом улавливала суть того, что говорил ей мистер Тьере.
— Итак, вас зовут Сильвия Торнли?
— Да, сэр.
— Вы та самая официантка, которую мисс Ломмер наняла, пока я был в отъезде?
— Да, сэр.
— И, вероятно, мисс Ломмер, принимая вас на работу, объяснила, как надо вести себя с клиентами?
Сильвия молчала.
— Объяснила или нет? — Мистер Тьере чуть повысил голос.
— Ну да, — неуверенно ответила Сильвия.
На самом деле ни о чем таком Антуанетта тогда и словом не обмолвилась.
— В таком случае как можно назвать ваше поведение сегодня во время обеда?
— Вы имеете в виду, что я разговаривала с посетителями?
— Разговаривала? Вы это называете разговаривать?! Да вы вертели задом и кокетничали с ними. Вы облокотились на спинку стула, что вообще крайне невоспитанно, и гоготали на весь зал. А между тем трое гостей ждали, когда вы соизволите подойти. Такое поведение непростительно для молодой девушки.
— Я подошла к тем трем посетителям сразу, как только они сели за стол.
— Видел я, как вы сразу подошли. Они как минимум минут пять ждали, пока вы всласть наговоритесь.
Сильвия решила не спорить с начальником.
— Прошу прощения, сэр. Уверяю, больше такого не повторится.
Но мистер Тьере, похоже, разошелся не на шутку.
— Здесь вам не Англия, мисс Торнли. Здесь от вас требуется максимум внимания к людям, особенно когда вы на работе. Это ваша прямая обязанность! — Мистер Тьере глубоко вздохнул, сдерживая кипевший в нем гнев. — На этот раз оплошность сойдет вам с рук. Но на будущее запомните: следует прилично вести себя в общественном месте, особенно если вы официантка. Можно улыбаться посетителям, но разговаривать с ними разрешается, только когда они первые с вами заговорят. Слышите меня? Сильвия кивнула.