Дьявол из Блэкрока | страница 56
Ей непременно надо его найти. И прямо сейчас.
— Ребекка, можешь набрать номер его офиса?
— Его человек был где-то неподалеку. Возможно, у него и есть телефон.
— Немедленно разыщи его.
Лили понеслась в офис своего брокера. Мысли ее метались. Она то думала о том, что сделает с ним, когда его найдет, то пыталась догадаться, что он задумал сделать с ней и с ее компанией.
Ребекка просунула голову в дверь.
— Деклан сейчас в Нью-Йорке. В своем офисе.
— Шутишь? — Лили выглянула в окно. Небоскреб, где находился офис Деклана, сверкал в лучах послеполуденного солнца. — Скажи мне номер. Я иду туда.
Лили схватила свою сумку и чемодан и направилась к выходу.
— Двадцать девятый этаж! — крикнула взволнованная Ребекка. — Хочешь, я тоже пойду с тобой?
— Ценю твою помощь. Но мне надо поговорить с ним наедине, — в последних словах прозвенел сдержанный гнев. — Лучше найди мне хорошего адвоката, который мог бы защитить меня от нападок врагов.
Ребекка закусила губу, наблюдая, как Лили вихрем выбежала из дверей.
— В конце концов, это рынок, здесь все бывает! — проговорил Дэйв, вытирая пот с лица рукавом.
Лили назвала свое имя по громкой связи на охране ясным звонким голосом. Охранник связался со своим шефом.
Любопытно, видел ли ее Деклан? Смотрел ли он телевизор? Она вцепилась в ручку сумочки.
— Проходите, — наконец отозвался охранник.
Путешествие на лифте показалось ей бесконечным. Кровь пульсировала в висках и мешала ей придумывать правильные слова, которые она должна была сказать этому человеку. Казалось, никаких земных слов не хватит, чтобы выложить все, что накопилось в ее душе.
И не было предела ее возмущению.
Какое подлое предательство!
Двери разъехались в стороны, и она, шагнув в холл, пол которого был застелен мягким ковром, решительно направилась к нужной ей двери.
Лили подергала ручку, но дверь не открылась. Раздражение волной поднялось в ней. В этот самый момент ручка повернулась и дверь открылась.
Перед ней стоял Деклан во всей своей красе: ослепительно белая рубашка, черные брюки, небрежно повязанный галстук. Выражение его лица было предельно серьезным.
— Привет, Лили.
Все заготовленные Лили слова сразу остались где-то далеко-далеко, словно бы никогда и не существовали. Его серебристые глаза искрились веселыми искорками, словно бы они встретились для любовного свидания.
— Проходи! — Он отошел в сторонку, пропуская ее в кабинет. При этом он, казалось, с трудом оторвал свой взгляд от нее. Давненько они не виделись! И это сразу почувствовалось. Они явно соскучились друг подругу.