Дьявол из Блэкрока | страница 34
Редактор газеты попытался вытянуть из нее неблагоприятные отзывы о Деклане, однако Лили сразу же это поняла и стала говорить о нем совершенно обратное.
— Я уверена, что он желает только добра для нашего города.
И хотя в свете предыдущей информации это заявление звучало несколько легкомысленно, она не собиралась быть источником новых бед для Деклана. Этого они не добьются.
Она надеялась, что Деклан прочтет в газете интервью и сразу позвонит ей, но он молчал и даже не отвечал на ее звонки.
Лили тяжело вздохнула, пытаясь успокоиться. Достав из сумки зеркало, она причесалась и позвонила в дверь. Та тут же распахнулась.
На пороге стоял Деклан.
— Так и знал, что ты приедешь.
— Жаль, что я настолько предсказуема. — Девушка вошла в дом. — Но тебя совершенно невозможно поймать по телефону.
— Я не хотел разговаривать с тобой по телефону, Лили. — Он направился в комнату, жестом предложив ей следовать за ним. — Ты слишком опасна и способна заболтать меня до полусмерти. Лучше так, живьем, чтобы я мог видеть твои глаза, а ты мои. Иначе ты наговорила бы мне всяких резкостей, а я не хочу, чтобы наши отношения испортились.
В его хриплом голосе слышались отголоски совершенно ненужных в данный момент чувств. И тем не менее, несмотря на все свое внутреннее сопротивление, Лили тотчас отозвалась на его чувственный призыв.
Она подошла к нему. Выражение его лица было по-мальчишески озорным. В серых глазах плескалась страсть.
Его взгляд скользнул по ее шее, остановился на вырезе груди. Потом скользнул ниже.
— Даже не представляю, что во мне такого особенного, — фальшиво изумилась она. — Неужели тебя так возбуждает мой деловой костюм.
Деклан лукаво улыбнулся.
— Дело вовсе не в одежде. А в том, на ком она надета.
Улыбка скользнула по ее губам.
— Рад меня видеть, да?
Его возбужденное состояние было налицо.
— Всегда рад, моя прехорошенькая Лили.
Он произнес это абсолютно искренне. Неужели он и в самом деле был рад ее видеть?
Черт возьми, она тоже рада его видеть. Странно, ведь сейчас ей следовало просто кипеть от гнева! И как ему только удается так влиять на нее?
— Что-нибудь выпьешь?
— Хм… нет, спасибо. — Лили попыталась собрать разбежавшиеся мысли, чтобы перейти к делу, по которому, она, собственно, и приехала сюда. — Ты ведь догадываешься, почему я здесь? Какие у тебя дела с «Текстайлкомом»?
Его брови сдвинулись.
— Как я вижу, для тебя бизнес важнее личных чувств?
— Может быть, тебя эта ситуация и забавляет, Деклан, но, уверяю тебя, будущее Блэкрока и его жителей зависит от того, какое производство будет налажено на бывшей мельнице.