Пламенное сердце | страница 74



— А ты заслуживаешь?

— Не я. Иногда владеть чем-то — вовсе не значит иметь документ, подтверждающий твое право на собственность. Примерно то же ты чувствуешь по отношению к пони. Порой что-то просто принадлежит тебе — и все.

Майкл долго не сводил с Сэди глаз, и она в панике размышляла, как же он близок к тому, чтобы завладеть ее сердцем.

Тут Майкл воспользовался моментом и выудил из кармана кольцо. А потом протянул ей.

Сэди уставилась на кольцо. Разве оно мое? Она отвернулась, чтобы не видеть вопрошающих глаз Майкла, и наполнила водой кастрюлю.

— Положи его сюда.

Майкл так и сделал.

— Как ты думаешь, сколько времени мне надо его кипятить? — пробормотала Сэди, глядя, как кольцо опускается на дно кастрюли.

— Не знаю. Похоже, пони оно показалось совершенно сырым.

О, Майкл! — в отчаянии подумала Сэди. Как же мне всегда хочется смеяться, когда мы вместе! Ведь я, как и Эмбер, почти забыла, что такое смех!

— Я хочу простерилизовать его, — отведя глаза в сторону, произнесла Сэди.

— Ну, не знаю… Сколько времени ты стерилизуешь банки для джема?

— Банки для джема? — Вот оно что. Снова напоминает. Как далеки друг от друга наши миры. Он все еще думает, что женщины варят джем. — Я не делаю джема, — напряженно сказала Сэди.

— Нет? Мне кажется, что если я решил научиться печь хлеб, то ты должна освоить приготовление джема.

Вот он снова стирает все различия! Свел их к минимуму и беззаботно высмеял!

— Вот ты и начинай, — любезно предложила Сэди. — Когда я увижу хлеб в твоем исполнении, сразу приготовлю джем.

— Домашний.

— Думаю, мне еще не скоро придется об этом беспокоиться.

— Вот тут ты ошибаешься. Вчера я купил книгу о хлебе. «Библия для холостяка — как печь хлеб самому».

— Ты ужасный лгун!

— Клянусь, это правда — стоит двадцать два доллара девяносто пять центов, продается в книжном магазине Кэси, в центре Слипи-Гроува.

Сэди с опаской всматривалась ему в лицо. Вероятно, это правда. Но что за дурацкое название для книги! И зачем надо было платить такую нелепую цену? Но у него все сходится. И какое имеет значение, правда это или ложь? Вот-вот приедет Кевин. И скоро должны вернуться домой Микки и Сэм.

— У меня сегодня кое-какие дела, — сказал Майкл. — Тебе что-нибудь нужно? Из продуктов?

— Нет, ты привез нам столько, что хватит на все оставшееся время. Да еще соседи приносят кастрюльки с едой. Это замечательно. Мне ничего не приходится готовить.

— Вот видишь! Иногда жить в маленьких городах не так уж и плохо.