Королевский брак | страница 22



Виктория. Может быть, ее назвали в честь Виктора Тортона, великого герцога Тортонбурга?

Но ему не хотелось делиться с Рэйчел своими подозрениями, чтобы не расстраивать ее: ведь если он прав, то любимая сестра Рэйчел действительно попала в беду. Исчезла. Похищена.

— Расскажите мне о ваших родителях, — попросил он.

— Моя мать умерла. — Голос у нее прервался, затем она добавила: — Совсем недавно.

Говоря об отце, Рэйчел тщательно подбирала слова, но Дэймон понял, что у него был тяжелый характер.

— Мне не хотелось бы так ужасно говорить об отце, — с усилием произнесла Рэйчел, — но я чувствую, что если не расскажу кому-нибудь, то просто не выдержу.

— Расскажите мне.

Она колебалась, пристально глядя на руки, сцепленные на коленях.

— Я думаю, что отец может иметь отношение к исчезновению Виктории.

Дэймон резко вздохнул.

— Правда, ужасно, что я так думаю? — спросила она, умоляюще глядя на него.

За всю свою жизнь он не знал ничего сильнее женской интуиции и теперь понял, что она права — ей действительно придется справляться со своим горем одной. Без матери. Без отца. Без сестры.

Брат Раймонд всегда говорил ему: ищите чудо.

Чудо. Он появился рядом с ней в тот момент, когда нужен ей больше всего.

Закрыв глаза, чувствуя себя словно перед прыжком в море с высокой скалы, Дэймон собрался с мыслями. Затем открыл глаза и посмотрел на нее. Разум подсказывал, что в его желании жениться на Рэйчел нет смысла, что он не знает ее, что провел с ней слишком мало времени. И что брат Раймонд предупреждал: всегда соблюдай осторожность.

Но сердце подсказывало, что именно это ему нужно сейчас сделать.

И у него появились нужные слова. Он прыгнул со скалы.

— Рэйчел, вы вступите в брак со мной?

И вместо чувства, что падает в пропасть, он испытал странное ощущение, будто его душа обрела крылья.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Чайная чашка выпала из рук Рэйчел, и горячий чай обрызгал ее новую белую юбку. Осколки разлетелись по полу. Она пристально смотрела на расползающееся по белой ткани коричневое пятно и на фарфоровые черепки на деревянном полу.

— Какая я неуклюжая, — проговорила Рэйчел и покачала головой. Она смотрела куда угодно, только не ему в лицо. — Мне показалось, вы сказали… — Она замолчала: то, что она услышала, было слишком нелепым, чтобы быть правдой. У нее просто звуковые галлюцинации. Принц Дэймон Монтегю из Роксбери, вероятно, умер бы от смеха, если бы она сказала ему, что ей послышалось.

— Да, я попросил вашей руки, — подтвердил он. — Я сожалею. Я застал вас врасплох.