Принцесса и садовник | страница 28



Он рассмеялся.

— Если ты уже задаешь вопрос, боюсь, что у тебя неприятности.

— И у тебя тоже, если мы вскоре не повернем обратно. Мы почти в Генуе! Мне нужно вернуться, чтобы составить план лекций в библиотеке на следующую неделю.

— А как насчет тех планов, что ты наметила на этот уик-энд?

— Не понимаю, о чем ты...

— Так быстро забыла о своем визите к Нику? Разве не ты собиралась устроить свадьбу с ним, как только в твоем напряженном графике будет окно?

Ее щеки залило румянцем.

— Это не смешно, Дицо.

— И не должно быть. Лукка сделал все, чтобы ты разорвала свою помолвку с Ником.

Вести с ним цивилизованный разговор было невозможно. Лучше помолчать. Она заметила, что небо потемнело, когда они свернули с шоссе и направились к гавани. Очень скоро они уже въезжали в туннель.

— Что происходит?

— Видимо, ты никогда не была здесь раньше. Не нервничай, ты ведь не в вертолете, который отделяет тебя от простых смертных.

— Я не нервничаю! — солгала Реджина. — Просто хочу знать, что у тебя на уме.

— Зачем? Ты так скована суровыми правилами своего бывшего королевского существования, что даже не знаешь, как это — жить без повестки дня.

— А ты уже во второй раз говоришь мне осуждающие и неприятные слова.

— Джина, я ведь сын садовника!


Наконец они миновали туннель и въехали на большой паром. Уж не вез ли он ее в один из приморских городов подальше отсюда?

Ненужные воспоминания полезли в голову Реджины. Перед окончанием ветеринарного колледжа Дицо она устроила его поездку в Афины. Реджина тогда отдала конверт для Дицо со всем необходимым Лукке, который должен был вручить его от семьи Витторио. Ей хотелось провести вместе с Дицо какое-то время вдали от всех, но это было до того кошмара, в который превратилась ее жизнь. Теперь ей нужно забрать конверт у брата и уничтожить его содержимое.

— Джина?

Он обошел машину и открыл ей дверцу.

— Пошли.

Взяв одной рукой чемодан, другой он поддержал ее за локоть.

Они прошли вперед и подошли к трапу на верхнюю палубу. Все смотрели на них — высокого красивого мужчину и на нее, в свадебном костюме с цветами. Идя рядом с ним, Реджина касалась бедром его крепкого тела, и в эти секунды ее охватывала слабость.

Она подумала было, что они так и будут гулять по палубе, но Дицо провел ее по коридору с каютами, остановился перед одной из них и открыл дверь.

В маленькой каюте у стены помещалась довольно узкая кровать и над нею — вторая, сложенная. Дицо закрыл дверь на ключ, и они оказались в замкнутом пространстве. Здесь не было ни охраны, ни папарацци.