Пионовый фонарь | страница 14
— Страсть как люблю. Мне это слаще рисовых колобков.
— Вот и хорошо. Поедем ловить рыбу вместе.
Томодзо удивился.
— Да вы же, кажется, рыбную ловлю терпеть не можете!
— Меня как-то сразу разобрало, — сказал Синдзабуро. — Захотелось вдруг поудить.
— Что ж, разобрало так разобрало, — сказал Томодзо. — А куда бы вы хотели поехать?
— Говорят, хорошо клюет на Юкогаве у Янагисимы. Может быть, поедем туда?
— Это там, где Юкогава впадает в Накагаву? Помилуйте, да чему там клевать-то?
— Большие бониты клюют.
— Что за глупости вы говорите, господин, — рассердился Томодзо. — С каких это пор бониты водятся в реках? Самое большее, что там можно поймать, это лобана или окуня… А в общем, если вам так хочется туда, поедем туда.
Он тут же приготовил дорожную закуску, наполнил бамбуковые фляги водкой, нанял лодку с гребцом на лодочном дворе у моста Сяхэйкоси, и скоро они были на Юкогаве. Синдзабуро, который не рыбу ловить хотел, а надеялся хоть одним глазком полюбоваться своей возлюбленной через ограду усадьбы Иидзимы, сразу принялся за водку, сильно опьянел и заснул. Томодзо удил до самых сумерек и только тогда заметил, что Синдзабуро спит.
— Господин! — окликнул он с беспокойством. — Проснитесь, господин! Простудитесь еще, чего доброго, в мае здесь вечера прохладные! Слышите, господин, проснитесь! Водки я взял слишком много, что ли?
Синдзабуро вдруг открыл глаза и огляделся. Юкогава?
— Томодзо, — сказал он, — где это мы?
— На Юкогаве, — ответил Томодзо.
Синдзабуро посмотрел на берег. На берегу возвышался храм Кэцнин, окруженный двойной оградой, в ограде виднелась калитка. Да нет, это же усадьба Иидзимы, конечно…
— Подгреби к берегу, Томодзо, — попросил Синдзабуро. — Причаль вон у того места, мне надо сходить кое-куда.
— Куда это вы пойдете? — возразил Томодзо. — Тогда уж давайте я с вами пойду.
— Ты подождешь меня здесь.
— Разве Томодзо здесь не для того, чтобы все время быть подле вас? Пойдемте вместе!
— Дурень, — нетерпеливо сказал Синдзабуро. — В любви провожатый только помеха!
— Да вы, никак, шутите! — засмеялся Томодзо. — Это хорошо…
Тут лодка пристала к берегу. Синдзабуро подошел к калитке и, весь дрожа, оглядел усадьбу. Калитка была приоткрыта, он толкнул, и она распахнулась. Он прошел за ограду. Он знал, где и что находится, и потому направился прямо через садик к сосне, которая росла на берегу пруда, а от сосны свернул вдоль живой изгороди. Вот наконец и комната О-Цую. Барышня тоже любила его, с минуты расставания думала только о нем и тяжко переживала разлуку. На кого бы она ни взглянула, виделся ей один только Синдзабуро, и когда он подошел к двери и заглянул в комнату, она вскрикнула и спросила, не веря глазам: