Королева песков | страница 37
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Тагир заговорил. Его слова прозвучали как обвинение.
— Ты девственница.
Его тон лишь усилил отвращение, которое она испытывала к самой себе.
— А это для тебя проблема? — бросила она. — Или ты привык иметь дело с женщинами, которые более свободны в вопросах морали? А может, это лишь твоя очередная попытка проверить меня на моральную устойчивость?
Выругавшись, Тагир соскочил с дивана и направился в другой конец комнаты.
— Что ты такое несешь?
Морган начала яростно заматываться в покрывало. Как будто он не знает!
— Разве ты не проверяешь меня с самой первой нашей встречи? Поцеловав меня в тот вечер, ты дал мне понять, что не хочешь иметь в своем окружении распутных женщин.
— Ты, правда, так считаешь? А может, я действительно хотел тебя поцеловать? Может, я на самом деле хотел заняться с тобой любовью?
— А может, это сказочная страна, где исполняются любые твои желания?
Его глаза расширились от гнева.
— Наша близость неизбежна. Тебе следовало сказать мне, что ты девственница.
— Может, это тебе следовало спросить?
— И ты бы мне сказала?
— Черта с два!
Морган туже завернулась в покрывало, желая подальше убежать и спрятаться в укромном местечке, чтобы поплакать от жалости к самой себе.
Нет, она не будет плакать, черт побери! Вместо этого девушка поднялась с кровати и направилась к выходу.
— И куда ты собралась?
Его тон привел ее в еще большее смятение.
— Я соберу свою одежду, а затем уйду отсюда.
Морган подняла с пола юбку и один чулок.
— Ты никуда не пойдешь!
Тагир схватил ее за запястье и развернул лицом к себе.
— Я тебя ненавижу! — прокричала она. — Почему ты мне не веришь? Я, правда, тебя ненавижу.
Она снова попыталась отвернуться, но он помешал ей, и смахнул пальцем слезу с ее щеки.
— Ты злишься на меня, потому что я привез тебя сюда, чтобы сделать своей женой? — мягко произнес Тагир, сверля ее взглядом. — Или потому, что я тебя не удовлетворил?
Морган бросила на него яростный взгляд, в глубине души признавая его правоту.
— Не льсти себе.
Тагир вздохнул.
— Я знал, что ты совершенна, но даже в самых смелых мечтах не подозревал, до какой степени. Неужели ты не понимаешь? Ты девственница, и тобой следует дорожить как самым большим сокровищем, а не грабить тебя.
Морган с подозрением посмотрела на него, не желая признавать, что его слова подействовали как бальзам на ее израненную душу.
— И что ты хочешь этим сказать? Что собираешься принести меня в жертву богам? Уж лучше это, чем стать твоей женой.