Глупое сердце | страница 53
Ему вдруг показалось, что он находится в самом уютном месте на всей планете. Он лежал, тесно прижавшись к женщине, и слышал, как она дышала ему в плечо. На какое-то время Риккардо полностью отдался этому чувству блаженства, пока не вспомнил, где находится. И тут он тихо выругался по-итальянски.
— Che ore sono?[8]— взорвался он, взглянув на часы. Он резко сел, и его лицо перекосилось от злости. — Какого черта ты дала мне уснуть?
Энджи испуганно уставилась на него:
— Потому что по твоему лицу было видно, что тебе это необходимо.
Вскочив с постели, он схватил свои джинсы и начал поспешно натягивать их.
— Madre di Dio![9] — воскликнул он в ярости. — Ты, безусловно, сменила пластинку! Сначала тебя беспокоило то, что может подумать мой брат о нашем поведении, а потом соблазнила меня остаться.
— Я не соблазняла тебя!
— Ты накрыла меня пуховым одеялом! — обвинил он ее.
— Разве это такое уж чудовищное преступление?
Риккардо чувствовал себя попавшим в ловушку. Ловушку такую же обольстительную, как эти ее прекрасные огромные глаза и теплое нежное тело. Он тряхнул головой.
— Я не собираюсь проводить целый день в твоей спальне! — заявил он.
— Ну и не надо! Никто тебя здесь не держит. Уходи!
— Я и ухожу.
Он натянул свитер на голое тело и повернулся к ней спиной, пока застегивал «молнию» на джинсах. Он не хотел, чтобы его вводила в искушение ее обнаженная грудь. И только мысленно приняв холодный душ, Риккардо смог повернуться к ней, напустив на себя обычную холодность.
— Правильно… тебе ведь лучше понимать, что происходит, — отрывисто сказал он. — Сегодня в замке состоится торжественный обед. Тебе надо быть в чем-то элегантном. Кстати, а свой ноутбук ты захватила?
Его заявление насчет наряда на вечер привело Энджи в полнейшее замешательство, но последующий вопрос о ноутбуке вернул ее в обычную колею.
— Ой, нет. Я не думала, что это нужно…
— Правда? — холодно спросил он. — Ну, так знай. Я позаботился о том, чтобы его сюда прислали. Тебе надо проверить мой девонширский счет. — Он направился к двери, но, увидев ее разгневанное лицо, остановился. — В чем дело, Энджи? Ты же знала, что тебе придется работать! В конце концов, по этой причине ты и находишься здесь. А секс — просто приятное вознаграждение.
Более омерзительных слов он не мог бы сказать, но Энджи не стала возмущаться.
— Конечно, — ответила она, словно ничто не могло бы доставить ей большего удовольствия. — А заодно я могла бы привести в порядок дела по «Посаре».