Сожгите всех! | страница 38
— Там мало что осталось.
— Мадам, это нас не касается. Вернемся к делу. По мнению экспертов, в цистерне появилась течь, потом она взорвалась. Могло пройти некоторое время.
— Какое?
— В пределах часа.
— Не думаю. Я покинула горящий поселок...
Следователь поднял голову и в упор взглянул на Клер своими голубыми глазками.
— Вы уверены, что не поддались панике? Вы сказали, что ваш муж, с которым вы расстались, был болен.
— И я его умышленно бросила?!
Следователь не ответил. Секретарь прекратил печатать на машинке.
— В поселке были еще больные... Например, Гийоме. Их дочь сможет вам это подтвердить. Все эти пожилые люди, кажется, лечились обычно у одного и того же доктора по фамилии Рэйно из Шаламона. Вы можете освободить его от соблюдения профессиональной тайны и...
— Вы собираетесь мне указывать? — рассердился следователь. — Вы все запутываете... Болезнь вашего мужа и этих людей не имеет никакого отношения к следствию...
— Мой муж причиной своей болезни считал водопроводную воду, — сказала Клер.
— Ну и что? Хотите, скажу вам, что я думаю? Вы не смогли вытащить его из кровати и предпочли сбежать до того, как все загорелось.
— Нет, это неправда! — крикнула Клер. — Повсюду был бензин, и печка загорелась. Она взорвалась.
Следователь перечел показания, которые Клер дала жандармам.
— Вы отметили эту деталь... Взрыв был сильным?
— Да, довольно сильным...
— Вы не могли его спутать со взрывом цистерны?
— Ни в коем случае. Пламя уже появилось... Нет, это взорвалась не цистерна.
Следователь бросил на Клер косой взгляд.
— Ваши слова — на руку нефтяной компании. Она могла бы доказать, что загорелся ваш дом, а от него — застрявшая цистерна. Секретарь, это не нужно записывать.
— Я рассказываю лишь о том, что пережила, — прошептала Клер. — И ни о чем другом. Столько странных вещей...
— Вот и расскажите нам о них, для этого вы здесь.
— Но вы не хотите обращать на них внимания... Когда я приехала, поселок был погружен в темноту... Я говорю о домах, об окнах, которые должны были светиться...
— Был густой туман.
— Да, но я должна была бы заметить какие-то признаки жизни... А Пьер был серьезно болен. Его рвало кровью. У меня на глазах, и потом я видела следы крови в умывальнике... Когда я поднялась взглянуть, спит ли он, я почувствовала неприятный запах у него в комнате... Возможно, его опять рвало; я не зажгла свет.
— Что вы тут пытаетесь наговорить? Будто рассказываете фантастическую историю. Не находитесь ли вы в плену своего воображения? Вас глубоко потрясла эта драма, и, возможно, все, что вы видели и чувствовали до пожара, принимает теперь преувеличенные размеры.