Мистер Данбартоншир | страница 35
— За гектар? — поразился колдун.
— Метр, — неохотно ответил продавец.
— Рублей? — с ужасом узнавания решился уточнить мистер Данбартоншир.
Молодой человек обиженно надул губы, все видом показывая, как неуместен подобный глупый вопрос. Ну, кто же из настоящих уважаемых людей говорит о презренных рублях...
— Подпишите и я вас отвезу в банк, там оформим платеж, — начал было гость, но колдун не дал ему закончить.
— Оберст! — громко разнеслось по двору.
— Яволь, майн фюрер Карлович! — отозвался высокий скелет с арийской выправкой в надраенной до зеркального блеска каске.
— Парней позови. Присмотрят за нашим другом. А ты со мной поедешь. Посмотрим на лучшее место в районе. Может, оно и в правду, того стоит.
Молодой человек заволновался, лихорадочно тыча бумагами в живот колдуну:
— Я не могу оставаться! У меня еще клиенты, за сегодня надо по плану еще две деревни объехать! Да и вообще, так дела не делают, надо сначала подписать...
— Позже, — отрезал чернокнижник. — Я уже подписал разок бумаги, до сих пор расхлебываю. Так что, у меня погостишь. А если мне понравится предложение, я не один, я три участка куплю.
— Ну, я так не согласен! Я тогда пойду!
Колдун криво улыбнулся и щелкнул пальцами. Толстый канат, которым обычно связывали буянившего по деревне кузнеца, ласково обвился вокруг ног начинающего бизнесмена и вздернул его в воздух.
Наклонив голову к красному лицу висящего вверх ногами гостя, мистер Данбартоншир добавил:
— Ты не волнуйся, я быстро вернусь. И если все, как ты сказал, то будет тебе почет и уважение. И костюм тебе справим не хуже, чем у нашего главы района. И чемоданчик из крокодиловой кожи подарю. И вообще... Ты только дождись. И языком не мели. У меня работники хорошие, но дюже обидчивые. Если что ляпнешь, я тебя живым и не застану...
Застывший на страже взвод скелетов дружно передернул затворы «шмайсеров» и синхронно кивнул головами. Молодой человек булькнул застрявшими в горле словами и с перепугу выронил портфель.
— Вот и ладно. Я мигом. Пошли, оберст. Долго ли нам, умеючи. Разок плюнуть, портал слепить и уже на месте...
Скелет с арийской выправкой заботливо держал на руках колдуна, сам провалившись при этом в непролазную грязь по пояс. Мистер Данбартоншир задумчиво рассматривал перерытый оврагами кусок земли, превратившийся после дождя в безразмерных размеров болото. Ни обещанной реки, или леса на горизонте видно не было. Где-то вдали жалобно вспыхивали мигалки «мерседесов» районного руководства, утонувшие в жидком месиве по крышу.