И жених надел фату | страница 41
Дверь, наконец-то, открылась, и из-за нее выглянул молодой парень.
— Да? — спросил он.
Джейн предположила, что ему где-то за двадцать, исключительно красив и, очевидно, находится дома один, если судить по картонному пакету с молоком, который он держал в руках. А поскольку в его руках не было стакана, то она пришла к выводу, что он еще и холостяк.
— Я — Йен Маклеод, — объявил Йен, словно это могло все объяснить парню.
Что, скорее всего, и произошло, потому что у него отпала челюсть.
— Йен — кузен Джейми? — переспросил тот, широко раскрытыми глазами смотря на меч Йена.
Йен бросил на Джейн взгляд полного облегчения, а потом вновь повернулся к молодому человеку.
— А вы…? — потребовал он.
— Младший брат Элизабет, — удалось выговорить тому. — Закари.
— А, брат Зак, — сказал Йен, протягивая руку. — Я слышал много историй о ваших выходках от вашей сестры.
— Кто бы сомневался, — ответил Закари, отступая на шаг. — Вы можете войти. Джейми и Элизабет сейчас здесь нет, что означает, что холодильник пуст, но вы можете чувствовать себя как дома. — Он посмотрел на них так, словно только что заметил. — А вы, ребята, путешествуете налегке. Разве у вас нет никаких сумок? — Он перевел взгляд на Джейн. — Вы тоже из четырнадцатого века?
Джейн, улыбаясь, покачала головой.
— Уроженка 1970 года.
Закари нахмурился.
— Как вы познакомились с Йеном?
— Он объявился в моем свадебном салоне.
— Поди ж ты, — сказал Закари.
Джейн взглянула на Йена, затем на Закари.
— Вы верите, во все эти дела с перемещением во времени?
Закари одарил ее уставшим зевком.
— Поживете достаточно долго в этом месте, увидите и не такое. Я уже поверю во что угодно, — продолжил он, разворачиваясь и направляясь, как предположила Джейн, в кухню.
Йен захлопнул дверь, после чего посмотрел на нее.
— Теперь вы мне верите?
— Думаю, я поверила вам с самого начала.
— Это чудо.
— Вы не знаете и половины, — сказала она, когда он взял ее за руку и повел через какую-то большую комнату. Подержись еще чуть дольше за руку с этим парнем, она начала бы верить во все чудеса.
Нет, решила она, пересекая огромную комнату, уже слишком поздно. Она начала верить с того момента, когда увидела Йена, одетого в платье довоенной эпохи в служебном помещении у мисс Уизерспун.
Теперь она полностью погибла — в Шотландии, в средневековом замке, вцепившись в мужчину, прибывшего из далекого прошлого.
Чудеса?
Может они и возможны, в конце концов.
Глава 7
Йен стоял на ступеньках, ведущих в большой зал, уставившись на утренний свет своего первого полноценного дня в крепости Маклеодов, и издал вздох чистого удовольствия. Он был дома, в совершенно другом веке, но все равно дома. Это было просто замечательно.