Жар ночи | страница 84



— О, как хорошо, что ты пришел с друзьями! Какой же ты баловник! — Белинда подмигнула ему и жестом пригласила сесть рядом.

Джентльмен, сидевший возле нее, сообразил, что его время истекло, и своевременно освободил кресло.

— Мы всего на минутку, Белль. — Син пробежался по ложам безучастным взглядом. Для всех было бы лучше, если бы он тотчас забрал Фроста и Вейна и убрался подобру-поздорову, пока сестра не предъявила ему претензий. — Зачем же ты меня позвала?

— Фи! — Сестра как будто бы смахнула его оскорбительно лаконичный вопрос своим веером из серебра и слоновой кости. — В последнее время твои манеры стали чересчур грубыми.

Алексиус поцеловал ее в щеку.

— Покапай мне на мозги еще немного — и, поверь, я превзойду все твои ожидания.

Слегка обескураженная угрозой, Белинда принялась обмахиваться веером; окидывая его взглядом своих карих глаз, она как будто расчетливо высчитывала, какого размера ему нужно сшить погребальный саван. Он ничуть не походил на кающегося брата, каким она ожидала его увидеть.

— Чем я заслужила такое обращение, Алексиус?

Син по привычке принялся искать глазами друзей. Дэр стоял сзади и болтал о чем-то с Рейном и двумя другими джентльменами. Сейнт и Хантер флиртовали с девицами из соседней ложи. Никто, похоже, не обращал внимания на семейную ссору.

— Зачем ты позвала меня, Белль?

Ей уже начинала надоедать его притворная глупость.

— Ты сам прекрасно знаешь, зачем я тебя позвала. Я отослала тебе несколько записок, и все с одним и тем же вопросом: как ты мог так меня подвести?

Алексиус отказывался поддаваться выплескиваемым сестрой эмоциям.

— Подвести тебя? Что ты имеешь в виду?

Белинда захлопнула веер с оглушительным щелчком. По щекам ее разлился румянец.

— Ты должен был соблазнить эту девчонку и тут же ее бросить.

Он разозлился еще сильнее, вспомнив, что добивался Джулианы не по своей прихоти, а выполняя просьбу родственницы.

— Я сделал, как ты хотела, — сказал он, буравя ее взглядом.

Он переспал с Джулианой. Не раз и не два. И жертва успела сполна насладиться совращением. Однако вдаваться в детали он не был настроен.

Белинда устало вздохнула.

— В этом я не сомневалась. Я заметила прелестное жемчужное ожерелье у нее на шее. Это ведь твой подарок, не так ли? Бесстыжее подтверждение того, что твой неугомонный член заявил о своих правах. Милый мой братец, ты очень любишь играть в свои плотские игры. — Она рассмеялась, не услышав с его стороны возражений. — Эта глупышка даже не догадывается, что значит твой подарок, верно?