Жар ночи | страница 38
— Кто же он?
— Лорд Фискен, — доверительным тоном сообщила Лусилла. — Маман выяснила, что ему тридцать лет, никогда не был женат, никаких любовниц и скандалов в прошлом. И к тому же наследный граф.
Джулиана изумилась тому, что ее матери удалось выведать столько информации за такой короткий промежуток времени.
— Похоже, он идеальная пара для нашей Корделии.
— Полностью с тобой согласна, — заговорила маркиза, подходя к дочерям. На ней было платье сливового оттенка, которое хорошо сочеталось с нарядами девочек. — Миссис Мэддок сказала, что у него сейчас годовой доход не менее пяти тысяч.
Глаза у Лусиллы поползли на лоб.
— Вот это да!
Больше бедняжке сказать было нечего. Мистер Степкинс, ухажер самой Лусиллы, не получал и одного процента этой суммы. Старшие сестры постоянно соперничали друг с другом, и тот факт, что Корделия приглянулась состоятельному аристократу, непременно должен был их соперничество ожесточить.
— Ходят слухи, что Фискен умеет выбирать лошадей, — раздался вдруг рядом мужской голос. — О его загородных конюшнях слагают легенды.
Джулиана, охнув, развернулась лицом к непрошеному собеседнику.
Син.
— Это вы! — выдавила она, казнясь за глупость этой констатации.
Он кивнул.
— Простите, что я подслушал вашу беседу. Мне всегда было интересно, о чем дамы говорят, когда их не слышат кавалеры.
Джулиана плавно присела в элегантном реверансе.
— Надеюсь, вам хватит воспитания, чтобы сохранить наши секреты.
Она отлично понимала, что мать и Лусилла ждут с ее стороны объяснений, откуда она знает столь красивого и кокетливого джентльмена.
Лорд Синклер игриво вскинул бровь и поинтересовался:
— Это ваше?
Ее ридикюль казался совсем крошечным в его больших руках, обтянутых перчатками.
— С-спасибо, милорд. — Она выхватила у него сумочку и беспомощным взглядом попросила у матери поддержки. — Маман, позвольте представить вам маркиза Синклерского.
И взгляд ее вновь переместился на господина, прозванного в свете «Син» — то есть «грех».
— Милорд, это моя мама, маркиза Данкомбская, и сестра — леди Лусилла Айверс.
— Леди Данкомб, леди Лусилла, — пробормотал Син, вежливо пожимая протянутые ими руки и кланяясь. — Словно бы перст судьбы велел вашей дочери забыть ридикюль! Ее беспечность позволила мне познакомиться с самыми очаровательными дамами на балу.
Польщенная Лусилла хихикнула, но Джулиана тут же осадила ее сердитым взглядом. Как же быстро она забыла о мистере Степкинсе!
Мать улыбнулась, но сдержанно: она внимательно изучала пэра.