Жар ночи | страница 28
— Шляпка — это еще полбеды. Но как представлю, что надо будет проехать через весь парк в карете!.. — проворчала Джулиана. — Я бы предпочла пешую прогулку с маман и миссис Мэддок.
Если она не наклоняла голову под нужным углом, то гигантские поля шляпы заслоняли ей обозрение и она видела лишь кареты, едущие навстречу и мимо них. Казалось, что они сдают экзамен, что Джулиана и ее сестры специально прибыли сюда, чтобы их можно было оценивать, высмеивать и, в конечном итоге, безоговорочно им отказать.
Лусилла с наигранным кокетством улыбнулась двум наездникам, снявшим шляпы при виде нарядной троицы. Будь она в очках, ей бы, вероятно, не пришло в голову кокетничать с этими джентльменами.
— А по-моему, все складывается весьма удачно!
— По-твоему, все всегда складывается удачно, — парировала Джулиана. — С тех самых пор, как ты узнала, что мистер Степкинс помчался за тобой в Лондон, как верный пес, настроение у тебя до омерзения радужное.
— Мистер Степкинс никоим образом не влияет на мое настроение, — горделиво задрав подбородок, ответила Лусилла. — Я ничем не могу помочь джентльмену, который тем не менее ценит мое общество превыше всего.
Джулиана лишь зевнула. Ей уже давно приелись разговоры об ухажере сестры.
— Возможно, он ценит ту легкость, с какой ты раздаешь поцелуи.
— Немедленно извинись! — взвизгнула возмущенная Лусилла.
— Ну же, дамы! — примиряющим тоном вмешалась Корделия.
Две леди в проплывающей мимо карете уставились на них с нескрываемым любопытством.
Лусилла обиженно поджала губы. Бледно-зеленые глаза ее напоминали холодный, непроницаемый мрамор.
— Ты просто завидуешь, что у меня есть такой преданный друг, как мистер Степкинс, который не в силах вынести разлуку со мною, тогда как тебе самой приходится дружить лишь со старым фортепиано в душной гостиной.
С ее стороны было подло уязвлять Джулиану этим единственным занятием, которым та поистине наслаждалась. Музыка утешала ее, когда семья лишилась отца и мужа, и неизменно скрашивала ее одиночество.
Она вовсе не завидовала сестре.
И все же Джулиана не сдержала мстительного порыва.
— Играть на фортепиано гораздо интересней, чем слушать, как мистер Степкинс бубнит что-то о новой лошади или передает последние сплетни. Рискну предположить: он последовал за тобою в Лондон исключительно по той причине, что ты единственная англичанка, способная бодрствовать во время разговора с ним.
— Ух! — Раздосадованная Лусилла пнула Джулиану в лодыжку.