Призраки Пустоши | страница 63



– Ты считаешь, я могу тебя кинуть? – акулья пасть захлопнулась, губы стянулись в возмущенную гузку, кончик зеленого пушистого хвоста негодующе вздернулся откуда-то из подушки позади гидлинга, словно существовал сам по себе. Кассида это совершенно не впечатлило.

– Конечно. Но ты этого не сделаешь, Тимбс. И знаешь, почему? Потому что выгода от моего предложения перевесит твои сиюминутные шкурные интересы.

– Я до сих пор не знаю, о чем идет речь, Кассид, а ты меня не прекращаешь оскорблять. И пока не узнаю, не тронусь с места.

– Так смотри.

В виртуальном пространстве между ним и гидлингом возник спроецированный Альтом образ трофейного оружия, медленно вращающийся вокруг оси по горизонтали.

– Штучка, связанная с карантином на твоем внешнике, не так ли? – с нарочитым безразличием прокомментировал гидлинг. Но Кассид видел, что гидлинг не просто клюнул, а уже сел на крючок по самые гланды. Хоть обезьянин и пытался изображать крайнюю незаинтересованность всем своим видом, но плешь его выдавала. В момент волнения и без того насыщенно-розовая кожа на залысине, как правило, темнеет до цвета хорошо приготовленного окорока, да еще и покрывается массой мелких морщинок, сплетаясь в такую густую и рельефную сеть, что кажется, будто сквозь череп у гидлинга проступают мозги, демонстрируя все свои извилины. Неприглядное зрелище, если честно. Да и хвост всегда выдает хозяина. Хвосты у гидлингов, казалось, живут сами по себе. Вон как встопорщился, да еще мелко дрожит. Гидлинг и такое понятие, как самообладание, совершенно не совместимы.

Визит карантинщиков на борт «Забулдыги», конечно же, просто не мог остаться незамеченными для тысяч любопытных глаз обитателей орбитального пояса, и местная сеть наверняка взбудоражена различными предположениями о причинах столь интересных событий. Кассиду проверять самому было лень, а теперь, после реплики гидлинга, необходимость в этом отпала.

– Заложишь меня, ничего не получишь, – с оттенком угрозы предупредил Кассид. – Да и должок на тебе повиснет всей моей Семье. Мы оба это понимаем, не так ли?

– На что это ты намекаешь? Что я нечестно веду сделки?

– Да что ты, рэ-эррр, я лишь уточняю степень наших доверительных взаимоотношений.

Гидлинг сообразил, как справиться со своим хвостом – попросту спрятал его обратно в подушку.

– Ну… ладно. Я, конечно, за мир во всем мире и всеобщее процветание. Проблемы с твоими родственниками на Кассионии мне совершенно ни к чему. Так как она действует, твоя важная штучка?