Полицейское управление | страница 53
— Инспектор, говорит Дэн Мэлоун. У меня появилось настроение сходить пообедать. Не хотите ли присоединиться?
«У Джино» — замечательный ресторанчик в сердце Маленькой Италии, замечательный тем, что там мало посетителей. Пол посыпан опилками. Старинные столы и стулья с резными спинками в беспорядке громоздились у стойки бара и в обеденном зале. Рядом с дубовой стойкой висела большая картина, писанная маслом. На ней был изображен Джино в окружении пожилых итальянских гуляк.
— Дэнни, как дела? — приветствовал хозяин входившего в ресторан Мэлоуна.
Лысая голова Джино, как всегда, сияла. Живот вырос просто до угрожающих размеров. Мэлоун представил своего спутника. Джино передвинул сигару «Де Нобили» из одного уголка рта в другой.
— Рад познакомиться, инспектор. Приятно слышать, что твой земляк сделал карьеру в управлении.
— Мы хотели бы занять голубой кабинет. — Мэлоун улыбнулся.
— Пожалуйста. Следуйте за мной, сэр.
Джино повел их в обеденный зал, квадратную комнату с маленьким балконом по всему периметру. Несколько завсегдатаев из соседнего района приветствовали их, узнав Мэлоуна, и снова уткнулись в свои тарелки со спагетти. Джино подвел их к столику, стоявшему у лесенки, ведущей на балкон.
— Одну минуту, сэр, сейчас я накрою ваш столик, — с этими словами Джино вытряхнул пепельницу прямо на пол. Сорвав со стола скатерть, стряхнул и постелил обратной стороной.
Замбрано повернулся к Мэлоуну.
— Шикарное местечко, — прошептал он.
— Я никогда не мелочусь, — ответил тот.
Они заказали выпивку, после чего Мэлоун попросил принести дежурное блюдо дня.
Когда принесли напитки, Замбрано поднял бокал.
— Ваше здоровье, приятель.
Они чокнулись.
Джино принес тарелку ракушек, блюдо макаронных рожков, плошку моллюсков в белом соусе и огромную порцию салата.
— Приятного аппетита, — сказал он, расставил еду и удалился в бар.
Тут же вернулся с бутылкой кьянти и парой простых стаканов.
— Хрусталь побили в моечной машине. — Он подал каждому стакан. Изогнувшись, достал из стенного шкафчика итальянский хлеб.
Замбрано отломил горбушку, обмакнул ее в вино.
— Что с делом Айзингер? — спросил он, жуя хлеб.
— Не хватает людей, чтобы вести слежку за судоходной компанией и «Интермедией» одновременно. — Мэлоун сделал глоток, наблюдая за реакцией инспектора. Следующий ход был за Замбрано.
Инспектор подцеплял на вилку макароны.
— А если бы хватало? — Он отправил в рот макароны.
Разрешение получено. Мэлоун мог продолжать.
— Следил бы. За Андерманом, Брэкстонами, Андреа Сент-Джеймс, — ответил он, тоже принимаясь за еду.