На краю любви | страница 66
Внизу, в углу раздевалки, трубы скрывались под полом. Удивительно легко и аккуратно Джек приподнял линолеум, осторожно поддел доски у самой стены — и подготовительный класс как по команде перестал всхлипывать, потому как им стало интересно и немножко страшно…
Из дыры в полу тянуло холодом. Джек передал Джилл топор, взял у нее фонарь и уселся на край дыры, а потом и спрыгнул вниз. Ему, разумеется, пришлось пригнуться, чтобы пройти под полом… а через пару минут снизу донесся его негромкий и какой— то странный голос:
— Эй, Джилли… пусть натянут сапожки и прыгают сюда. Здесь сухо, но холодновато. Только пусть не шумят.
— Джек, что там?
— Ничего, что могло бы их огорчить. Давайте быстрее…
Через пять минут — абсолютный рекорд среди подготовительных групп — одиннадцать пятилеток, Джилл Баллард и Мэри Осгуд осторожно спустились под пол родной школы. Сначала в глаза им ударил луч света, а потом невидимый Джек Браун произнес мягким и на удивление нежным голосом:
— Только не шумите, не сопите, не верещите и не трогайте руками. Мы немного волнуемся, да, Мисс Мурри? Мы всех вас очень любим, но сейчас у нас есть дела поважнее.
Свет пополз по сухому песчаному полу… осветил какие-то тряпки… клочки шерсти… вату… нечто вроде гнезда крупной птицы…
Мисс Мурри жмурила янтарные глаза и делала вид, что совершенно не волнуется, хотя полосатый хвост так и метался из стороны в сторону. Кошечка лежала на боку, а возле ее пушистого живота…
Четыре крошечных комочка. Два темных, один рыжий, один светленький. Ритмичные тихие звуки, причмокивание, попискивание на пределе слышимости…
Мисс Мурри стала мамой.
Джилл почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Она торопливо вытерла их рукой — и наткнулась на взгляд Джека. Ласковый, доброжелательный, растроганный взгляд. Потом Джек посмотрел на притихших ребят и негромко заявил:
— А теперь давайте все наверх. Мисс Мурри переживает за своих детей. Пусть отдыхает — у нее был трудный денек.
Потом Джек приладил на место оторванные доски и пообещал сделать нормальный люк в полу — на всякий случай. Возле отдушины для молодой матери положили разных вкусностей — и наконец все вернулись в класс. Джилл уселась за свой стол и обвела притихших ребятишек суровым взглядом.
— Скажите мне, сколько раз я просила вас не мучить кошку?
— Ми-ли-ен…
— Вот именно! Миллион, не меньше. Пусть сегодняшний день послужит вам уроком. И посмотрите-ка — Мисс Мурри с легкостью могла поцарапать и искусать вас всех, но терпела до самого конца, потому что она вас любит! А вот вы… кстати, Билли, иди, я посмотрю твою руку.