С первого взгляда | страница 27
— Что ты здесь делаешь?!
— Навестить тебя приехал.
— С чего бы?
— Соскучился.
— Надо же!
— Убери пушку, а? У меня… аллергия на оружие.
— Давно?
— Врожденная, просто раньше не замечал.
— Лили, милая…
— Ой господи, Кларк… поднимайся скорее.
— Это еще кто?
— Лили, милая, ты его знаешь?
— Милая Лили, кто этот приятный пожилой юноша?
Лили даже ногой топнула от злости.
— Прекратите говорить одновременно! Кларк, это мистер Ричард Хантер, мой… кузен!
Дик иронически приподнял бровь, Лили метнула в него яростный взгляд.
— Мы с ним давно не виделись, и я совершенно не ожидала увидеть его здесь. Дик…
— Да, кузина?
— Это Кларк Гейбл, мой… друг.
В волчьих глазах Хантера зажглось выражение, которое было слишком хорошо знакомо Лили Роуз. Ехидство, смешанное с издевкой. О дьявол!
— Неужели тот самый Кларк Гейбл? Сэр, вы прекрасно сохранились. Позвольте поднять вас с пола… минуточку, стряхну пыль… кузина, у тебя на редкость пыльно в доме, это нехорошо.
— Мистер Хантер, я душевно рад нашему знакомству, хотя и несколько… эксцентричному.
— Виноват. Бываю излишне резок. Трудное детство сказывается, знаете ли. А не хлопнуть ли нам за знакомство?
— С удовольствием, но я, видите ли, не пью…
— Помилуйте, я тоже не пью — только ради приятной встречи. Кузина, где ты прячешь вискарь?
— Что?! Ах ты…
— Лили тоже не жалует крепкие напитки. Только коньяк — исключительно в медицинских целях…
— Так она от вас скрыла, да?
— Не понимаю…
— Пагубная страсть, что поделать. Кузина долгие годы боролась с пороком, но он оказался сильнее. Впрочем, мы давно не виделись, возможно, врачи смогли ей помочь…
— Трепло! Кларк, не обращай внимания, у этого клоуна такое чувство юмора. Спускайтесь вниз, я соберу сумку и присоединюсь к вам.
— Куда-то собралась?
— Не твое дело, братик.
— Пардон, пардон. Пойдемте, мистер Гейбл.
Дик Хантер обвил могучей рукой узкие плечи Кларка Гейбла и увлек его в коридор. Лили Роуз, вместо того чтобы собирать вещи, без сил опустилась на кровать.
Появление Дика Хантера кое-что объясняло — вероятно, именно ему принадлежал потрясающий внедорожник со странными номерами. По идее его появление как-то связано и с взрывами… в хорошем смысле… но дело совершенно не в этом.
Дело в том, что ничто не изменилось. Она реагирует на Дика Хантера точно так же, как реагировала и семь лет назад. Горячо становится в груди и животе, щекотно в носу, руки наливаются тяжестью, слабеют ноги…
Лили Роуз вскочила и стала яростно запихивать в дорожную сумку вещи из шкафа, особенно не задумываясь, что именно хватает с полок. Потом выгребла из ящика прикроватной тумбочки документы, замшевый мешочек с золотым браслетом, сережками и цепочкой — подарок Джуди на совершеннолетие, сунула все это в боковой карман сумки и решительно отправилась на первый этаж.