Дурак умер, да здравствует дурак | страница 13



— Фред, давай-ка внесем ясность в вопрос о деньгах, а потом поговорим и о другом.

— О чем, например?

— Сначала разберемся с деньгами.

Я подался вперед.

— Хочешь знать, откуда они взялись?

Похоже, Райли удивился.

— Разве ты еще не догадался?

— Как это? Что-то я тебя не пойму.

— Фред, ты когда-нибудь слышал о Мэтте Грее по кличке «Короткая Простыня»?

Имя показалось мне знакомым, но очень и очень смутно.

— О нем писал Маурер? — спросил я.

— Не знаю, возможно. Это мошенник со Среднего Запада, которому было уже за сорок, когда он выстелил треть страны пустыми расписками, будто октябрьский листопад.

— Моего дядьку звали Мэтью Грирсон, — напомнил я.

— «Короткую Простыню» тоже, — ответил Джек. — Мэтт Грей — нечто вроде рабочего псевдонима.

Я нетвердой рукой потянулся за бокалом. Хоть он и был наполовину пуст, тем не менее, я ухитрился облить виски большой палец. Проглотив остатки питья, я облизал палец, посмотрел на Райли, похлопал глазами и сказал:

— Стало быть, я унаследовал триста тысяч долларов от мошенника?

— И теперь надо подумать, где безопаснее всего их хранить.

— От мошенника, — повторил я. — Райли, неужели ты не понимаешь?

— Понимаю, понимаю, — раздраженно ответил он. — Фред, мне не до шуток.

Я хихикнул.

— А еще говорят: пусти свой хлеб по водам, — я расхохотался в голос.

— От мошенника! — Теперь я буквально покатывался со смеху. — Я получил в наследство свои собственные деньги! — Вскричал я и аж захрюкал, поперхнувшись воздухом.

Райли подался вперед и влепил мне оплеуху, после чего сообщил:

— У тебя начинается истерика, Фред.

Да, верно. Я извлек из бокала два кусочка льда, сунул один в рот, а другой прижал к щеке, которая горела огнем после полученной оплеухи: у Райли была тяжелая рука, ирландская.

— Полагаю, это пошло мне на пользу, — рассудил я.

— Вот именно.

— Тогда спасибо.

— Что-нибудь не так? — подозрительно спросила подбежавшая официантка.

— Да, — ответил Райли. — В стаканах ничего нет.

Официантка взяла со столика бокалы, смерила нас еще одним подозрительным взглядом и удалилась.

— Вопрос в том, что ты намерен делать с деньгами, — продолжал Райли.

— Наверное, куплю слиток золота.

— Или Бруклинский мост, — угрюмо буркнул Джек.

— Лучше мост через пролив Веразано, — поправил я его. — Хочу получить за свои кровные все самое лучшее и современное.

— Где эти деньги сейчас? — спросил Райли.

— Ценные бумаги — в депозитных ящиках, камни — в сейфе компании «Уинстон», а остальное — на семи дядькиных сберкнижках в разных банках города. Да еще чековая книжка есть. И, в придачу, у дядюшки была кое-какая недвижимость.