Роковой поцелуй | страница 40



— Сейчас у нас география. Тема — Италия.

— Чудесно. Это прекрасная страна. Много статуй. Вы, конечно, там не были?

Элис там побывала с отцом несколько лет назад. Однако для гувернантки признаться в этом было бы странно.

— Нет, но я много о ней читала. Сегодня мы должны изучить северную часть. Это сельскохозяйственный район. Там выращивают овечек.

Элис не знала, как у нее это вырвалось; видимо, Мод уж слишком вывела ее из себя. Кейрон понял ее намек и не мог сдержать приступа смеха.

— Дорогой, что такого смешного в Италии?

В дверях появилась Лайли, ее постная физиономия радостно осветилась, когда она увидела собравшуюся компанию.

— Ой, Мод, здравствуйте! Дядя Кейрон — ты снова вернулся? Зачем?

— Кое‑какие дела. Долго объяснять, Лайли. Пошли? — Кейрон обратился к Мод, та взяла его под руку; они поцеловали Лайли на прощание и вышли из комнаты. Лайли с тоской поглядела на Элис в ожидании начала урока, но мысли ее гувернантки были где‑то далеко. Она раздумывала над трудным вопросом: радует ли ее то, что Кейрон Чатэм ушел, или, наоборот, огорчает.

5


Элис ярко себе представила Мод, мирно щиплющей травку на каком‑нибудь пастбище в Италии, в компании — нет, в стаде, конечно, таких же, как и она, овечек. Эта картина ее слегка развеселила. Однако овечка она, признаться, была прехорошенькая. Как бы он там ни отзывался об этом типе женщин, а ушли‑то они все‑таки вместе, под ручку…

— Лаго ди Комо, — Лайли, наконец, выжала из себя ответ.

— Что, что? — Элис забыла свой вопрос.

— Самое большое озеро в Италии — Лаго ди Комо.

— Ди Гардо, Лайли. Но они близко друг от друга, — Элис решительно повернула свои мысли к сегодняшнему уроку.

Лайли досадливо провела пальцем по кушетке.

— Тебе, наверное, надоела такая тупая ученица.

— Вовсе нет. Ты не права.

— Папа так считает.

Элис нахмурилась:

— Он тебе это говорил?

— Нет, но он все время меня спрашивает об учебе, все время твердит, как это важно, — в общем, обращается со мной как с дурочкой.

— Может быть, он просто видит, что у тебя острый ум, тебе все легко дается, и не хочет, чтобы ты зазнавалась. Я думаю, твой отец не хочет, чтобы ты была похожа на тех дурочек, которые только и знают, что болтать о балах и шляпках.

— А что в этом плохого?

Элисон поглядела на Лайли с осуждением.

— Мне было неприятно, Лайли, если бы ты взяла себе за образец, положим, Мод Деламер. — Она спохватилась: гувернантка не должна высказывать своего мнения о тех, кто выше ее на социальной лестнице. Опять ляпсус! Хуже того: не объяснялось ли ее раздражение тем, что Мод что‑то явно связывало с Кейроном?