Поваренная книга Нянюшки Огг | страница 58



Используйте все свои возможности и танцуйте без устали, проникнувшись духом происходящего, и тогда вы будете пользоваться успехом у устроителей балов. А если вы позаботитесь набить карманы закусками, то сможете не покупать еду в течение нескольких месяцев.

Плохие манеры демонстрирует тот, кто вызывается танцевать, не умея этого делать. Ведь в результате он займет на танцевальном полу место того, кто умеет, только толку от него никакого не будет. Учитесь. Берите уроки у профессионалов. Большинство движений в танце довольно просты и наиболее отзывчивые хозяйки не будут возражать, если вы пометите правый и левый ботинки.

И, чтобы закончить с этой темой, необходимо упомянуть:

Язык цветов

Какая жалость, что эти традиции в последнее время совсем вымерли, но оно и понятно, ежели почитать о скандалах. А поначалу все казалось таким романтичным.

Конечно, нынче всякий знает, что «розмарин - чтобы помнили» и разные отрывки оттуда и отсюда, но в расцвет модного увлечения существовали значения для более девятиста различных представителей растительного мира (не только цветов, но и овощей, и деревьев). В некотором смысле их можно было уподобить морским сигнальным флажкам, каждый из которых может не только иметь собственное значение (на корабль напали странные существа из летающих тарелок, спасаюсь бегством), но и соответствовать какой-нибудь букве алфавита или цифре. Другими словами, с помощью растений можно сказать все, что угодно .

Люди с неограниченным умом не могут не заметить, что происшествие только и ждало, чтобы случиться.

Внизу, там, на равнинах в Сто-Лате, например, жил такой мистер Глэдибоун, из тех, как бы это точнее выразиться, джентельменов, кто не может удержаться от ухмылки при виде сушащегося женского белья. Неподалеку от него жила некая мисс Мелифера Бастер, собирательница фольклор. И именно она была первой, кто попытался натравить полицию на соседей, сажающих неприличные растения в садах. Говорят, что она особенно не переносила вьющийся визговник, но последней каплей стала его высадка между воздыхающим амарантом и бегониями. Она также жаловалась, что старикан махал ей артишоком и рассказывал о стойкой алой руэлии, цветке, о котором она меньше всего ожидала услышать от мужчины, годящегося ей в старшие братья.

Мисс Бастер также считала, что грядки с горошком и луком-пореем, которые прекрасно проглядывались из ее окна, если залезть на шкаф, были не так уж и невинны, как можно было подумать, из-за их близости к крапиволистному прямолинейнику и жабьему молочаю.