План Арагорна | страница 26



— Как знать…, — протянул я, прищуриваясь.

— Ты серьезно? — напрягся мой друг, впиваясь в меня взглядом.

— Более чем, — я отставил чашку в сторону. — Ты же знаешь. Я к твоему фэнтези не очень.

Олег кивнул, не сводя с меня глаз.

— Но то, что произошло, заставило меня по-иному взглянуть на некоторые моменты.

— И что же произошло? — нетерпеливо спросил мой друг.

— История, на первый взгляд, дурацкая, — медленно сказал я, выбирая слова. — Но то, что последовало потом, меня несколько выбило из колеи.

— Ты давай, рассказывай! А там разберемся, — поторопил меня Олег.

— Тебе знаком такой персонаж — Арагорн? — поинтересовался я.

— Толкиен, «Властелин колец» — немедленно отозвался Олег. — Он-то тут причем?

— А притом, что я с ним лично позавчера познакомился, — ворчливо проинформировал я.

— Гы! — отреагировал на информацию Олежка.

— Во всяком случае, он мне представился, как Арагорн Араторнович.

— Арагорн, сын Араторна, — покачал головой Олег. — Тебя же тривиально разводят!

— Ты же знаешь, что это в отношении меня — бесперспективно, — хмыкнул я. — И я быстро выставил бы этого типа за дверь, или сдал бы милиции, если бы не некоторое «но»….

— Подожди! — насторожился Олег. — Что значит — «выставил бы за дверь»? Он что, у тебя дома был?

— Именно! — кивнул я. — И весь мой коньяк вылакал, зараза!

— Может вор? — нерешительно спросил Олег.

— А у меня что? Есть, что красть? — иронично спросил я.

— «Гастролер», — предположил мой друг.

— Который знает всю мою подноготную, — подхватил я. — И к тому же, даже не делает попыток удрать. Вместо этого, наливается коньяком, когда я появляюсь дома.

— Мда! — обхватил ладонью подбородок Олег. — И что же это за «но»?

— Вот! — я многозначительно поднял указательный палец. — То, что произошло потом, меня заставило пересмотреть свои принципы.

— И что же такое произошло? — с интересом уставился на меня Олег.

— Он практически из воздуха достал вторую бутылку коньяка, причем французского, надо заметить, — сообщил я, наблюдая за реакцией Олега.

— Хех! Да Дэвид Копперфилд, живую женщину из воздуха достает, и потом, заметь себе, ее туда же, в воздух, растворяет, — хмыкнул мой друг. — А если ты принял участие в распитии первой бутылки, то тебе можно было всучить вторую, под любым соусом.

— Если бы только это, то и я сам бы отнесся к этому скептически, — кивнул я.

— Что еще? — поднял брови Олежка.

— Ты надежно сидишь? Держись за табурет, чтобы не свалиться. Сейчас ты станешь свидетелем того, что заставило меня ему поверить, — сказал я, с напряжением глядя на Олега.