Карибская тайна | страница 39



— Вы мне очень нравитесь. Я многое бы для вас сделал. — Грег наклонился к ней. — Но я не хотел бы, чтобы моя жена это услышала.

— Ваша прогулка сегодня была успешной?

— Наверное. Между нами говоря, мне все это порядком надоело. Я устал от птиц и бабочек. Что бы вы сказали, если бы мы устроили маленький пикник, вы и я?

— Ну, что ж, давайте попробуем. Я буду ждать с радостью.

С громким смехом она освободила свою руку и скрылась в баре.

— Что с тобой, Молли? — спросил Тим. — Куда так спешишь и с кем это ты только что говорила? — Он выглянул.

— С Гретом Дизоном.

— Что ему нужно?

— Ну что ему может быть нужно от женщины?

— Мерзавец!

— Не волнуйся, я сумею постоять за себя.

Тим хотел ей ответить, но увидел Фернандо и направился к нему, чтобы дать указания. Молли через кухню вышла к черному ходу, спустилась по ступенькам и направилась к морю.

Оставшийся один, Грег Дизон негромко выругался и медленно двинулся к своему домику, почти подошел к двери, как вдруг из тени кустов услышал голос. Он повернул голову и вздрогнул. В надвигающихся сумерках ему показалось, что там стоит привидение. И тут же Грег засмеялся. Такое странное впечатление — отсутствие очертаний — произвело то, что лицо было черным, а платье — белым. Из кустов на тропинку вышла Виктория.

— Мистер Дизон, можно?

— Да. В чем дело?

Грегу стало стыдно за свой испуг, и потому он старался говорить довольно резко.

— Это я принесла вам, — Виктория протянула руку. В ней лежала бутылочка с таблетками. — Ведь, она принадлежит вам?

— Да, это «Серените» — мое лекарство. Где ты нашла это?

— Там, куда это положили. В комнате господина.

— Что значит — в комнате господина?

— Того господина, который умер, — печально объяснила она. — Я не думаю, что он спокойно спит в своем гробу.

— Почему бы, черт возьми, ему там не спать? Виктория молча посмотрела на него.

— Я так и не понимаю, о чем ты говоришь? — сказал Грег Дизон. — Ты хочешь сказать, что нашла эти таблетки в бунгало майора Пальгрейва?

— Именно так. После того, как доктор и люди из Джеймстоуна ушли, дали мне вещи майора, чтобы я их выбросила — все, что было у него в ванной на палочке — и зубной порошок, и лосьон, и это…

— Ну и почему же ты не выбросила?

— Потому что это ваше. Вам же нужно. Помните, вы меня даже спрашивали, не видела ли я?

— Но я думал, что таблетки просто потерялись.

— Нет, не потерялись. Бутылочку взяли и перенесли в домик майора.

— Откуда ты знаешь? — грубо спросил Грег.

— Знаю. Я видела. — Виктория улыбнулась, ослепительно сверкнули ее зубы. — Кто-то положил это в Домик господина. А сейчас я возвращаю это вам.