Карибская тайна | страница 27



— Это очень странно, — снова резко сказал доктор. — Уверена ли она в этом?

Резкость его тона заставила обоих Кендалов с удивлением на него посмотреть. Такой реакции они от него не ожидали.

— Кажется, она уверена, — медленно ответила Молли.

— Может быть, ей просто хочется сенсации? — спросил Тим.

— Мне кажется, — заметил доктор, — лучше всего будет, если я сам с ней поговорю.

Виктория была очень довольна, что еще раз могла рассказать свою историю.

— Мне не нужны неприятности, — сказала она. — Я не принесла эту бутылочку в дом майора и не знаю, кто это сделал.

— Но вы думаете, что кто-то ее принес? — спросил доктор Грехем.

— Ну вы же понимаете, доктор, если до этого ее не было, значит, кто-то ее принес.

— Майор Пальгрейв мог держать лекарство в ящике стола, в чемодане…

Виктория хитро покачала головой:

— Но ведь тогда так было бы всегда?

— Нет, — сказал Грехем с определенностью, — это лекарство нужно принимать несколько раз в день. Вы никогда не видели, чтобы он принимал эти или какие-нибудь другие пилюли?

— Я знаю точно, что этого у него не было до того. Я просто подумала… Ходят слухи, что эта штука имеет отношение к его смерти… Отравили его кровь или что-то в этом роде. Вот я и подумала, может быть, его враг принес это, чтобы его убить.

— Нет, дорогая девочка, все это ерунда, — серьезно сказал доктор.

Виктория была разочарована.

— И вы говорите, что это было лекарство, хорошее лекарство?

— Хорошее лекарство и нужное лекарство, — сказал доктор. — Не волнуйся, Виктория. Я уверяю вас, что ничего плохого с этим лекарством не связано. Это средство для лечения больного человека.

— Вы сняли груз с моей души, — сказала Виктория и улыбнулась доктору, блеснув своими чудесными зубами.

Но с души доктора груз не был снят. Беспокойство, мучившее его до этого, еще более усилилось.

ГЛАВА VIII

Разговор с Эстер Волтерс


— Здесь теперь совсем не так, как было раньше, — с раздражением сказал мистер Рафиел, когда он увидел проходящую мимо них мисс Марпл. — И шага не пройдешь без того, чтобы какая-нибудь старая курица не попалась тебе под ноги. И зачем эти старые леди сюда едут?

— Куда бы вы предложили им ехать? — спросила Эстер Волтерс.

— Куда угодно. На Бермудские острова, да и в Англии достаточно мест, где им будет хорошо. Они любят там жить.

— Я не думаю, что у них много возможностей часто приезжать на острова Карибского моря. Ведь не всем это по средствам, как вам.

— Так, — сказал мистер Рафиел, — вы правы. Повторите еще раз — вот старые мощи, полные разных болезней. Вы говорите мне только неприятности, а сами совсем не работаете. Вы напечатали те письма?