Рожденная заново | страница 32



Глава 5

Тина не была тонкой ценительницей кофе, но сама мысль, что он приготовлен во Франции, придавала напитку необычайные аромат и вкус.

Она отказалась от приглашения семейства ван Эйкен отправиться в Сен-Леон-сюр-Мер и провести там день. Для нее и здесь было полно интересного и неизведанного. Взять хотя бы рыбацкую деревушку, мимо которой она проезжала, и рощу, видную из ее лоджии. Но главное – это море. Стыдно признаться, но она еще ни разу в жизни не купалась в море и с нетерпением ждала момента, когда ее ног коснутся пенные языки волн. Как ни привлекательно выглядел бассейн с голубоватой водой, он не шел, на взгляд Тины, ни в какое сравнение с чуть вздымающейся, словно живой водной гладью.

Поэтому девушка простилась с новыми знакомыми до вечера и попросила официантку принести ей еще чашечку кофе, чтобы продлить удовольствие от ожидания страстно желаемого. Когда с кофе было покончено, Тина поднялась в номер и медленно подошла к шкафу с одеждой…

На пляже она появилась в больших солнцезащитных очках, широкополой соломенной шляпе, зеленовато-голубом бикини и в парео такого же цвета, что и купальник. Парео – как чудесно звучит это незнакомое слово… Бросив все лишнее на белый лежак, Тина, сдерживая волнение, направилась к линии прибоя. Шаг, второй, третий – и вот ее обнаженные ступни лизнула ласковая теплая вода.

Девушке захотелось завизжать от восторга, но она сдержалась и вошла поглубже в море. Когда вода достигла талии, поплыла – красиво, уверенно, как у себя в родной речке Ловати.

Тине, естественно, было невдомек, что один из здешних постояльцев, герр Густав Химмельштос, усами и комплекцией смахивающий на моржа, только делает вид, что в бинокль обозревает линию горизонта. На самом же деле он не сводил заинтересованно поблескивающих глазок с девушки, только накануне, во второй половине дня, поселившейся в их отеле. Эх, было бы ему лет на двадцать меньше и – главное – не лежи рядом фрау Хильда, он бы показал, на что способен настоящий немец!

Герр Химмельштос подавил вздох сожаления и опасливо покосился на супругу, аккуратно разложившую необъятные телеса на огромном ярко-розовом полотенце. А ведь когда-то он пленился ее в меру округлыми формами и фантастическими кулинарными способностями. Правда, последние никуда не делись и большую часть времени прекрасно примиряли герра Густава с действительностью. Но когда в поле зрения попадают такие вот сказочные Лорелеи, любой предастся мечтаниям, и ничего предосудительного в этом нет. Во всяком случае, герр Химмельштос всегда мог себя в этом убедить…