Наложница | страница 73
А вот и дом. Кто вы думаете нас встречал? Правильно. Граен. Безупречный управляющий. Уверена, у него все всегда в порядке и он в любой момент может отчитаться за то, сколько золота ушло садовнику — а сколько он отдал за булочки, которые принесли нам на завтрак. Который мы, кстати, так и не съели.
— Господин, приехали господин и госпожа Сайерс, они ожидают вас в гостиной. — после поклона сказал он.
— Звезды… — Макс обернулся ко мне, а потом сказал: — Анна, прошу, займи их, мне надо срочно передать распоряжения. Хорошо?
Я улыбнулась. Ну, вот ты уже и гостей принимаешь, которые приехали как бы и не к тебе.
— Конечно. Все будет в порядке.
Он поцеловал меня — и поднялся по лестнице в кабинет, а я направилась за Граеном в гостиную, в которой сидел Димрий и Рианна. Майра же прислуживала им, разливая из пузатого чайника в тонкие чашечки ароматный чай. Я улыбнулась, моя служанка поклонилась низко — и отошла в сторону. Я села в кресло. Димрий рассматривал меня… Ну, как рассматривают знакомого — но того, кого очень давно не виделись.
— Хочу все знать. — сказала я четко и спокойно. — Как тебя угораздило попасться. Как вас освободили. Все. Полностью.
Риана прыснула со смеху, чуть не разлив чай. А Димрий, фыркнув, пренебрежительно посмотрел на жену, потом с видом оскорбленного благородства сказал:
— Там были маги.
— Ну да, а амулеты он как всегда забыл дома. Мы для чего тебе их покупали? Ну а освобождение он проспал. Уртваров там не было — так что взяли всех сонными. Он ничего не видел. Спасибо тебе. Без вмешательства твоего господина… — она замолчала, ставя чашку на стол. — Управляющий сказал, что вы на приеме у Государя.
— Да. Они о чем-то говорили с Максом, ему надо было срочно отправить какие-то послания. Он скоро спуститься.
— А тебя зачем с собой тащить было? — удивилась Риана.
— А я хоть что-то понимаю? Риана… Мне сказали ехать — я и еду. Сказали бы остаться дома и идти за покупками — поехала бы к тебе, попросила бы помощи, сейчас бы уже вернулись.
Димрий лишь фыркнул.
— Женщины… Только о тряпках и думаете. Лавки еще не закрыты, кстати. Можете успеть.
— Хорошая идея, кстати. — сказал вошедший в комнату Макс, слегка поклонившись присутствующим. — Простите, что задержался. Надо было уладить дела. Господин Димрий, вы не будете возражать, если ваша жена и моя наложница отправятся за покупками? А мы поговорим о своем?
— Ни в коем разе, господин Максир. Я только за.
— Замечательно. Анна, учитывая то, что нам уезжать завтра — бери вещи, либо не требующие подгонки либо те, которые смогут завтра утром быть готовы. Госпожа Риана, прошу, помогите ей с выбором. Ни я, ни она ничего не понимаем в современной моде — а у вас великолепный вкус. И прошу, не обращайте внимание на цены. Качество и удобство прежде всего.