Полнолуние здесь ни при чем | страница 22



— Что ты сделал с ним? — шепотом закричала я.

— Ничего, — отмахнулся Курт. — Надавил на сонную артерию. К утру очнется!

Я покачала головой и открыла замок.

— И откуда ты такие вещи знаешь?

— В армии обучили, — нехотя ответил телохранитель. — Не всю же жизнь я лордов охранял!

Удивившись услышанному, я решила не задавать дальнейших вопросов. Мало ли что можно узнать таким путем, да и не время сейчас разводить пустые разговоры. К тому же, где гарантия, что Курт не применит ко мне один из своих методов?

В кабинете все было из красного дерева. Шик и достаток виделись во всем, ровно так же как и безвкусие хозяев. Мальчик сказал, что заклинания висят над шкафами. И прямо напротив входа стоял шкаф со стеклянными дверями. На одной из полок стояла подставка с искомым кулоном.

Я замерла напротив шкафа.

— Что будем делать, Лагрисса? — спросил Курт.

— Надо подумать.

— По-моему, думать некогда! — возразил он. — Давай откроем дверь или разобьем стекло и заберем кулон!

— Там заклинание и ты только наделаешь шуму! И отмычка тут не подойдет! — шикнула я.

Но Курт считал меня не достаточным авторитетом и уже искал на столе что-нибудь тяжелое, чтобы разбить стекло.

— Стой! — почти в голос сказала я. Мысль, пришедшая на ум, была рискованной и гениальной одновременно.

— Что еще?

— Помнишь, аукционист говорил, что кулон имеет силу и разрушает любые чары?

— Помню. И что? — Курт непонимающе взглянул на меня.

Я, ни говоря ни слова, шагнула к шкафу и открыла дверцу. Ни удара молнии, ни огненного шара, ни энергетического потока не было. Я смогла спокойно снять кулон с подставки и аккуратно закрыть дверцу.

— А ты — молодец, воровка! — улыбнулся телохранитель.

— Пойдем отсюда! — сказала я, положив добычу в кошелек.

Мы вышли из кабинета. Мальчик все еще лежал на ковре и что-то бормотал.

— Гляди-ка! — удивился Курт. — А пацан ничего, очухался!

Я ничего не сказала в ответ и, покачав головой, бегом побежала в сторону столовой. Мой спутник двинулся за мной.


Риард не сомкнул глаз всю ночь. Пока Миэлла видела сладкие сны, ее отец метался из угла в угол и ждал воровку и своего телохранителя с добычей.

Когда мы вошли в его комнату, он был белее полотна. Риард стоял возле окна и бессмысленно смотрел во двор трактира. Услышав звук открывающейся двери, он мгновенно обернулся.

— Ну что? — спросил Риард.

Я без слов выложила на стол заветное украшение. Мужчина, увидев его, блаженно улыбнулся и по его щеке скатилась слеза.

— Вы спасли меня, Лагрисса! — проговорил он. — Мы с Миэллой будем вам благодарны.