Невеста-изменница | страница 27
Она протянула сыну руку, и он крепко схватил ее.
— Приятной прогулки, — сказала миссис Гарви и помахала рукой им вслед.
Они зашагали по коридору к черной лестнице. В последние дни Элизабет удавалось избегать встреч с Рисом. Все слуги в доме знали о столкновении Риса и Мейсона Холлоуэя. Узнала об этом и она. Рано или поздно ей нужно будет поблагодарить Риса за защиту.
И за то, что дал ей прибежище. Элизабет не знала, как долго сможет еще пользоваться его невольным гостеприимством, но рано или поздно, это очевидно, ей придется уехать.
От этой мысли по ее спине побежали мурашки. Окрепнув, Элизабет могла теперь противостоять Мейсону и Френсис. Но пока ей и сыну все еще грозит опасность.
Элизабет толкнула заднюю дверь и вышла в сияние сентябрьского дня. Мягкий бриз обдувал голые, но не пустынные, как много лет назад, поля. Крестьяне на полях рыхлили мотыгами землю, а в старом заброшенном саду обрезали деревья.
Рис, очевидно, готовил землю к будущей весне под посадку. Элизабет знала, что ему пришлось уйти из армии из-за ранения. Но фермерство никогда его не привлекало. Она до сих пор не знала, останется ли он в деревне.
Кто-то потянул ее за руку. Это Джеред тащил ее к конюшне. Сын любил лошадей, и Элизабет позволила ему завести себя в прохладную тень сарая.
Одно из животных тихо заржало, и Джеред заспешил к этому стойлу. Красивая гнедая лошадь тянула морду над дверцей стойла.
— Какая же она красивая! — произнес мальчик с благоговением, держась, однако, на расстоянии.
В Олдридж-Парке ему запрещали подходить к лошадям, но он часто наблюдал за ними на выгоне.
— Да, она прекрасна.
— Посмотри, мама, у нее на лбу звездочка.
Ни она, ни мальчик не заметили Риса и еще какого-то мужчину, стоявших в тени.
— Вижу, вы чувствуете себя лучше, — сказал Рис, отступая в сторону.
Ощутив, как начинает сводить от напряжения живот, Элизабет мысленно взмолилась, чтобы он не выставил ее вон, пока она полностью не поправится.
— Значительно лучше. Спасибо. Я подумала, что можно выйти подышать свежим воздухом.
— Это мой добрый друг капитан Грир, — сказал Рис, представляя второго мужчину. — Мы несколько лет вместе служили в армии.
Мужчина был среднего роста, с золотисто-русыми волосами, квадратным подбородком и очками в золотой оправе.
— Приятно познакомиться, капитан Грир.
— Мне тоже, миледи. Майор обмолвился мне, что вы с сыном у него в гостях.
— Лорд Рис был чрезвычайно любезен.
У Риса затвердела линия подбородка, и он перенес внимание на Джереда, застывшего, как статуя, перед стойлом с маленькой кобылкой.