Сын графа Монте-Кристо | страница 51
— Этого я не знаю! Сегодня утром он проехал мимо меня, может быть, домоправительница знает что-нибудь.
— Все равно, пойдемте! — решила дама, и через пять минут они уже стояли у дверей жилища священника.
Пожилая женщина, вышедшая на стук работника, присела, увидев незнакомку, и сказала:
— А, сударыня, это вы?
— Как, вы ожидали меня? — с удивлением спросила дама.
— Конечно, сударыня. Его преподобие вынужден был уехать, но он оставил письмо для госпожи Данглар — если это ваше имя?
— Да, я госпожа Данглар, — быстро сказала дама.
Старуха подала ей письмо и пригласила обогреться в уютной приемной.
Оставшись одна, госпожа Данглар быстро развернула письмо, из которого выпала маленькая запечатанная записка. В письме же говорилось:
«Сударыня! К сожалению, я не могу встретить вас лично, служебные обязанности вынудили меня отлучиться, но я надеюсь увидеть вас завтра и прошу вас вполне располагать моим домом. Все ваши условия выполнены, включая записку к инспектору Тулонской гавани, и надеюсь, что все случится по вашему желанию. Преданный вам,
Жан Вале, священник в Боссюэ».
Дама спрятала письмо и записку и, увидев старуху, входившую с чашкой горячего бульона, нерешительно спросила:
— Его преподобие предупредил вас, что я буду ночевать здесь?
— Конечно, сударыня! Комната ваша готова, и я надеюсь, вы будете хорошо спать.
— Здесь ведь безопасно? — с беспокойством осведомилась мадам Данглар.
— Конечно, сударыня, здесь так же спокойно, как в лоне Авраамовом.
Посетительница выпила бульон и сказала:
— Покажите мою комнату.
— Охотно, сударыня, я думаю, комната вам понравится,— ответила старуха и повела гостью наверх.
Поднявшись по лестнице, она отворила дверь и ввела посетительницу в большую, скудно меблированную комнату. У стены стояла большая кровать, покрытая белоснежным одеялом. Сосновый умывальник, пара стульев и старинный шкаф дополняли простое убранство этого покоя.
— Хорошо ли запирается шкаф? — спросила мадам Данглар, пробуя замок.— У меня есть шкатулка с драгоценностями, и я хотела бы спрятать ее в надежном месте.
— О, шкаф так же прочен, как церковная касса,— уверила старуха.
Дама кивнула. С довольным видом и, убедившись, что дверь комнаты хорошо запирается, поспешила к своей карете, вытащила маленькую дубовую шкатулку из-под переднего сидения и отнесла ящичек в дом. Старуха ждала ее у входа, мадам Данглар проскочила мимо нее наверх, отворила шкаф, поставила туда шкатулку, тщательно заперла шкаф и дверь своей комнаты и, опустив оба ключа в карман, снова спустилась с лестницы и обратилась к старухе, все еще в ожидании стоявшей внизу: