Миссия на Маврикий | страница 81
Джек снова посмотрел на карту и план.
— Да, крепкий орешек, но если удастся уговорить армейцев на Родригесе выступить немедленно, и если мы сможем провести высадку — мы его разгрызем. Сен-Поль на подветренной стороне, и прибой не будет очень сильным, если только ветер не зайдет с запада… Но я согласен с тобой насчет не терять времени.
Джек выбежал из каюты, и, через некоторое время, Стивен, крутивший в руках яйцо, услышал, как заскрипел «Рэйсонейбл», ложась курсом на Родригес, и прибавляя паруса. Мачты застонали, натянувшиеся снасти запели громче, шум воды вдоль бортов стал громче и ниже: оркестр воды, ветра и снастей вновь начал свою вездесущую песню, столь привычную уху моряка — и не прекращал ее ни днем не ночью, пока эскадра шла пять сотен миль с сильным постоянным юго-восточным ветром в борт.
Родригес: низкий купол острова открылся справа по носу на рассвете четверга, зеленоватый купол, абрис его топорщился пальмовыми деревьями, растущими в зеленой лагуне, окруженной внушительными, в белой пене, рифами. Все это вставало на фоне глубокой синевы океана, которую ничто не нарушало на протяжении следующих пяти тысяч миль по ветру. Птица-фрегат пролетела в нескольких футах над мачтами, ее раздвоенный хвост открывался и закрывался подобно вееру, пока она планировала через завихрения от фор-стакселя и кливеров, но ни Джек, ни Стивен не отвлеклись от созерцания приближающейся земли. На плоском выдающемся мысу, рядом с большим домом и несколькими хижинами, уже были видны аккуратные ряды палаток. Немного, но достаточно, чтоб разместить три или четыре сотни солдат, которых хватило бы для десанта на Реюньон, решись на это их командир.
Джек повидал достаточно совместных операций на побережье, но мало какие оставили по себе добрую память: соперничество между армией и флотом, несогласованное управление, не говоря уж о раздельных совещаниях были ему хорошо памятны. Он был старше по званию подполковника Китинга, но это была простая формальность — отдавать ему приказы коммодор Обри не мог. Так что требовалось либо искреннее сотрудничество, либо ничего. Оставалось надеяться на силу своих аргументов, и, как если бы неотрывный взгляд мог убеждать, труба Джека постоянно была направлена на дом на мысу, лишь изредка поворачиваясь к узкому проходу в кольце рифов.
Разум Стивена, хотя большая его часть была занята похожими размышлениями, живо напомнил ему, что плывущий на них остров является домом огромной сухопутной черепахи, не такой впечатляющей, возможно, как Testudo aubreii, открытая и названная им самим на похожем острове в этом же океане, но, несомненно, также одного из чудес света. И, что еще важнее, до недавнего времени остров служил единственным прибежищем солитера — птицы, идентичной додо, также, увы, уже вымершей, но несравненно меньше известной науке. Доктор Мэтьюрин провернул в голове несколько возможных вступлений к разговору на эту тему, но отверг все их, как неудовлетворительные, помня о полной нечувствительности Джека к отраслям науки, не способным дать немедленный практический выход. Что до птиц, то для капитана Обри, как для натуры чрезвычайно грубой, птицы существовали лишь двух видов: съедобные и несъедобные.