Фарфоровый домик | страница 8



— Что-нибудь еще у тебя есть? — спросил Бэнкрофт.

— Если это возможно, я бы хотел, чтобы к нам в квартиру 7В без всякого промедления прислали копию завещания сэра Рэндольфа.

— Будет сделано.

Оказавшись у нас дома, Понс отправился вместе с фарфоровым домиком и коробочкой пастилок в тот уголок, где он держит свои химикалии, а я приготовился отправляться в обход. Когда я покидал квартиру 7В, он как раз разламывал одну из благовонных пастилок, а когда вернулся два часа спустя, он успел разломить уже все до одной и встал из-за стола, причем глаза его светились торжеством:

— Сэр Рэндольф принял смерть от собственной руки.

— Самоубийство!

— Я бы так не сказал. Нет, в одной из пастилок я обнаружил цианистый калий. Ее приготовили и опустили в коробочку на столе втайне от него. Поскольку в день он использует не менее двух пастилок и не более трех, а в коробочке обычно умещается две дюжины пастилок, можно предположить, что отравленную ему подложили не более двенадцати дней назад. Судя по пеплу, оставшемуся в фарфоровом домике, можно сказать, что яд поместили в горючую восковую оболочку, которую далее покрыли обыкновенным составом. Сэр Рэндольф угодил в смертоносную ловушку, расставленную лицом, которое знало его привычки и имело доступ в его кабинет.

— Я так и думал, что он отравлен. Но каким был мотив совершения преступления?

— Безусловно, не бумаги. Это было очевидно с того самого мгновения, когда я установил, что причиной смерти сэра Рэндольфа послужила жаровня для благовоний. Об этом свидетельствовал — помните — тот слабый аромат миндаля.

— Значит, дело в его деньгах?

— Посмотрим. Всего за несколько минут до вашего возвращения мне прислали копию завещания сэра Рэндольфа. Я как раз намеревался заняться им.

Он подошел к столу, взял лежавший сверху запечатанный конверт и открыл его. Понс ненадолго замер на месте, изучая развернутую им бумагу.

— Удивительно ясный документ, — пробормотал он. — Верному слуге Уиллу Дэвинсону — двадцать пять сотен фунтов. Мисс Эмили, обеспеченной иным образом, — сумму в пять сотен фунтов. Миссис Клаудии Мелтон — две сотни фунтов. Основную часть состояния равными долями разделить между пятью благотворительными заведениями. Все закладные простить!

— Ну, здесь, с точки зрения мотива, едва ли можно что-нибудь усмотреть, — проговорил я.

— Убивали и за десять фунтов, — возразил Понс. — И даже за меньшую сумму. Однако едва ли с такой тщательностью и предусмотрительностью. Могу представить, что речь шла о значительно большей сумме, чем две или пять сотен фунтов.