Под крылом судьбы | страница 6
На прощание Рима неожиданно поцеловала меня в щеку (удача, в то утро я тщательно побрился и не пожалел одеколона), сказала, что будет навещать, чтобы и я не терялся, пожелала успехов и удалилась.
– Кто она тебе, ботинок? – безразлично произнес Джек.
Нетрудно догадаться, что слово «ботинок» относилось именно ко мне, моя обувь самым предательским способом пыталась приклеить кличку хозяину и таким коварным способом обессмертить свой бесформенный образ. Любой, кто когда-то был пацаном, знает, что попытку приклеить кличку надо пресекать с самого начала, иначе упустишь момент и тогда никогда от нее не отмыться. Пришлось ответить.
– Мы работать будем или сразу в рыло бить?
Джек даже бровью не повел.
– Не дергайся. Хочешь по имени, пожалуйста, но не рекомендую. Здесь у всех клички, имя тебе в другом месте пригодится. – Но, взглянув на мое гордое и, честно говоря, растерянное лицо, отказался от своей затеи. – Ладно, уговорил, буду называть тебя по имени. Так кто она тебе? – переспросил Джек.
Я растерялся: как объяснить, что в принципе никто, но, с другой стороны, все, ну почти все в этом огромном и страшном городе! Джек ответил вместо меня.
– Понял. Но не советую, не нашего поля ягодка.
Работа не показалась трудной. Как и предсказывала Рима, первое время к торговле меня не подпускали, а перетаскивать ящики с товаром большого ума не надо.
Рынок, как маленькое государство, имеет своего президента, полицию, налоговую и прочую надстройку. Хотя Джек и называл себя хозяином в лавке, однако ежедневно относил часть денег какому-то крутому типу, появлявшемуся на рынке к концу дня. Естественно, он платил и администрации рынка, налоговому инспектору, санинспектору и еще каким-то людям.
Однажды на рынке появились люди, явно приезжие, продававшие товар, аналогичный нашему, но значительно дешевле. Джек о чем-то пошептался с тем крутым типом, и эти люди исчезли.
– Система, – глубокомысленно прокомментировал Джек.
Будь моя воля, я бы создал на рынке и министерство культуры, и Академию наук. Нигде больше я не видел такого скопления ученых и творческих работников. Кандидаты и доктора наук важно восседали за прилавками, вероятно представляя перед собой кафедру, пианисты и скрипачи ловкими и когда-то нежными руками быстро и умело сортировали товар. Но солистами и первыми скрипками были не они, а такие люди, как Джек – шустрые, деловые и очень хитрые. Ну а дирижерами, если продолжить аналогию, были совсем другие личности, как тот тип, с которым шептался Джек.