Сладкоречивый незнакомец | страница 92
— Даже если вы уйдете, у нас все равно ничего не получится, — сказал Харди. — Джек поднимается сюда.
— Джек идет сюда? — спросили Хэвен и я одновременно. Волна беспокойства окатила меня.
— Да, я встретил его в холле и позвал на пиво. Он в отличном настроении. Он только что встретился с районным юристом по вопросу реконструкции собственности на Mаккини Стрит.
— Они смогут обойти ограничения?
— Адвокат говорит так.
— Я говорила Джеку не волноваться. Хьюстонское зонирование — миф. Такого никогда не было, — Хэвен послала мне одобрительный взгляд. — Все пройдет отлично, Элла. Вы сможете уговорить Джека посетить Вечную Истину.
— Вы хотите, чтобы Джек пошел в церковь? — спросил Харди безучастно. — Дорогая, он был бы поражен молнией, как только вошел бы через парадный вход.
Хэвен усмехнулась ему.
— По сравнению с тобой, Джек — певчий мальчик из церковного хора.
— Только потому, что он твой брат, — сказал он ей доброжелательно, — я позволю тебе сохранить свои иллюзии.
Зазвенел дверной звонок, и Хэвен пошла, чтобы ответить на него. Я была так раздражена, что чувствовала биение своего пульса. Поцелуй ничего не означал, говорила я сама себе. Ощущение его тела рядом с моим ничего не значило. Его личный сладкий вкус, его жар…
— Эй, босс, — поднявшись на пальчики, Хэвен порывисто обняла Джека.
— Ты называешь меня боссом, только когда тебе что-то нужно, — сказал Джек, следуя за ней в квартиру. Он застыл с непроницаемым выражением лица, увидев меня. Он, должно быть, заглянул домой перед этим, чтобы переодеться после работы, потому что на нем были линялые джинсы и свежая футболка, которая, казалось, светилась белизной на фоне его бронзовой от загара кожи. Я расстроилась этому открытию, потому что это лишний раз ударяло по моему самообладанию.
Он непреодолимо сочетал в себе жизненную энергию, уверенность, мужественность все это смешивалось в нем в идеально-пропорциональный коктейль.
— Привет, Элла, — сказал он мне, слегка кивнув головой.
— Привет, — сказала я слабо.
— Вы с Эллой остаетесь на обед, — сообщила ему Хэвен.
Джек встревожено посмотрел на нее, а потом обратно на меня.
— В самой деле?
Я кивнула, схватив свою сангрию, ухитрившись каким-то образом не опрокинуть ее.
Притормозив около меня, Джек поднял с пола Люка и прижал его к своей груди.
— Привет, малый. — Ребенок внимательно его разглядывал, пока Джек играл с его крошечной ручкой. — Как кроватка? — спросил меня, в то время как его внимание все еще было сосредоточено на Люке.