Что сказал покойник | страница 12
Люди за дверью разговаривали по-французски, что меня вполне устраивало. В целом их беседа доносилась до меня нечленораздельным шумом, но отдельные фразы звучали вполне отчетливо, и то, что удалось разобрать, оказалось чрезвычайно интересным.
– Идиотская история! – услышала я сердитый и уверенный голос. – Не можем же мы перетрясти всю Европу, сантиметр за сантиметром!
– Эх, надо ж было так ошибиться! – воскликнул с раздражением другой голос. – И убить ее мы не можем, вообще ничего ей не можем сделать, пока не скажет…
Дальше ничего нельзя было расслышать, но вот неожиданно прорвалось несколько отчетливых фраз:
– Да нет, наверняка поймет. А если даже и не поймет, достаточно того, что сообщит в полицию. Хотя бы о том, что увидит!
– Так какого черта нужно было тащить ее с собой?
– Другого выхода не было. Теперь уже ничего…
Голоса звучали приглушенно, я с трудом улавливала лишь обрывки фраз:
– …так она нам и скажет! Ты бы на ее месте сказал?
– У меня идея! Предложим ей вступить в дело.
– Шеф не согласится!
– Дурак! Зато она согласится, все скажет, а потом несчастный случай…
И дальше опять неразборчивый гул голосов, из которого я понимала лишь отдельные слова:
– …в долю… процент согласуем… можно наобещать…
– …неплохо придумано!
– …ни в коем случае не выпускать. Стеречь как зеницу ока до прибытия шефа…
– …наш единственный шанс – вытянуть из нее до этого…
– …если не забыла…
И опять неразборчивый шум, перекрытый властным голосом – видимо, старшего в компании:
– Ясное дело, потом ликвидировать, но бесследно! И не так халтурно, как обычно ты работаешь, а действительно никаких следов. Мы не можем рисковать.
– А не проснулась ли она? – вдруг с тревогой спросил другой голос. Одним кенгуриным прыжком я оказалась на своем диване, но не легла, решив, что сидеть имею право, а изобразить на лице состояние полной прострации мне не составит ни малейшего труда. Дверь, однако, оставалась закрытой, как видно, они не торопились проверить, в каком состоянии я нахожусь.
«Что же все это значит, черт подери? – думала я, сидя на диване с совершенно идиотским выражением на лице. – Что такое я должна им сказать? О какой ошибке они говорили? Сказать?.. А, так, значит, покойник… Дал маху, что и говорить. Действительно, ошибочка…»
Услышанное произвело на меня столь сильное впечатление, что я полностью пришла в себя и начала сосредоточенно обдумывать создавшееся положение. Значит, меня обременили какой-то потрясающе важной тайной. Минуточку, что он там говорил? «Все сложено сто сорок восемь от семи, тысяча двести два от „Б“, как Бернард, два с половиной метра до центра». Так, что еще? Ага, «вход закрыт взрывом». Нет, что-то еще было. О рыбаке, кажется. Нет, не о рыбаке. «Связь торговец рыбой Диего». И еще что-то. Что же? А, вот: «Па дри». И не закончил. Интересно, что бы это все значило?