Дом плоти | страница 19
— Ты продал человечину мелкооптовому магазину Томпсона, а там ее купили.
— О господи… — Макфарлейн стал мертвецки бледным. — Но…
— ЛЮДИ ЭТО ЕЛИ!
— Дэвид, — Фолдс положил руку на плечо Инша, — было бы неплохо, если бы ты дал этому человеку закончить предложение.
Начальник полиции пристроился на углу стола, его белый халат шуршал в такт движениям.
— Видите ли, мистер Макфарлейн, ваш мясной магазин продает куски трупов. Вы понимаете, что в связи с этим у вас могут быть некоторые проблемы?
— Я не знал.
— Угу… Мистер Макфарлейн, вы ведь профессиональный мясник, не так ли?
Макфарлейн кивнул, от чего складки на его лице заколыхались. Фолдс одобряюще улыбнулся:
— Вот видите! И вы хотите, чтобы мы поверили, что вы не отличите свинину от человечины?
— Я… я… Я уже давно не работаю мясником… — Макфарлейн поднял вверх трясущиеся руки. — Я… я не могу удержать нож.
— Вижу.
Инш положил массивную длань на стол:
— Вы ведь меня не помните, не так ли, мистер Макфарлейн?
— Что? — Тот нахмурился. — Нет. О чем вы?..
— Двадцать лет назад. Трех человек искромсали и скормили…
— О нет! — Макфарлейн прижал одну из трясущихся рук ко рту. — Нет… это не я! Я никогда ничего не делал! Я… — Он уставился безумными глазами на Фолдса. — Я никогда! Это не я! Скажите ему, что это не я!
— Где Кен Вайзмен?
— О господи, этого не может быть, только не снова…
— ГДЕ ВАЙЗМЕН?
Внезапно краска вернулась в лицо Макфарлейна.
— Я не знаю! А если бы знал, не сказал бы вам. — Мясник встал. — Теперь я вас вспомнил… вас и того негодяя… как его звали? Брукс! Кен не делал ничего из того, в чем его обвиняли!
— Где он?
Логан с любопытством наблюдал, как Инш и Фолдс играют в плохого полицейского — хорошего полицейского, но затем отвлекся и принялся разглядывать помещение. В углу пара пустых подносов для витрин, рядом стопка плетеных корзин для пикника, два шкафа для папок под окном с решеткой. Сержант заглянул в один из них, не забывая прислушиваться к разговору.
Инш:
— Говори, где эта сволочь?
Макфарлейн:
— Понятия не имею. Я его много лет не видел.
Инш:
— Чушь собачья!
В шкафу обнаружилась куча счетов и квитанций — ничего интересного. Логан взял амбарную книгу с надписью «Сверхурочные».
Фолдс:
— Вы должны поставить себя на наше место…
Снова Инш:
— … отправим вас на очень, очень долгий срок…
Фолдс:
— Будет лучше, если вы расскажете нам всё, что знаете…
Макфарлейн:
— Но я ничего не знаю!
Расшифровать содержимое книги было почти невозможно: страница за страницей неразборчивых записей, даты, количество часов, выплаты и имена, написанные пляшущими каракулями мясника. Логан стал просматривать последние записи.