Крутой вираж | страница 46



Он накинулся на угощение, но старался себя сдерживать — чтобы не походить на оголодавшего шакала. Послышалось мяуканье, и из темноты в круг света шагнул кот. Тот самый черно-белый, которого он видел, когда впервые вошел в церковь. Он кинул на землю кусочек колбасы. Кот понюхал его и принялся за еду.

— Как его зовут? — спросил Харальд.

— У него нет имени. Он приблудный.

— Я назову его Пайнтоп — в честь моего любимого пианиста, — сказал Харальд.

— Хорошее имя.

Харальд съел все до крошки.

— Здорово-то как! Спасибо тебе.

— Наверное, надо было принести побольше. Ты когда последний раз ел?

— Вчера.

— А как ты сюда добрался?

— На мотоцикле. Вон он, там стоит. Только у него скорость маленькая, потому что он работает на торфе. Так что на дорогу ушло два дня.

— Ты решительный, Харальд Олафсен. Должна признаться, я таких решительных прежде не встречала.

— По правде говоря, я то же самое думаю про тебя.

— Да ладно тебе. На свете полным-полно избалованных девочек, которые хотят стать балеринами. А сколько человек проехало всю Данию на мотоцикле, работающем на торфе?

Он рассмеялся. Они с минуту помолчали.

— Мне очень жаль Пола, — сказал наконец Харальд. — Для тебя, наверное, это страшный удар.

— Да, это было ужасно. Я весь день проплакала.

— Вы с ним были очень близки?

— Мы встречались всего три раза, и я не была в него влюблена, но все равно я очень переживала. — В глазах у нее появились слезы.

Харальд, к своему стыду, в глубине души обрадовался тому, что она не была влюблена в Пола.

— Ты знаешь, как это произошло?

— Нет. Военные все держат в секрете. Просто сообщили, что самолет потерпел аварию и подробности выясняются.

— Может, они что-то скрывают?

— Что, например? — спросила она резко.

Но Харальд не мог поделиться с ней своими соображениями, не выдав собственной связи с Сопротивлением.

— Может, самолет был плохо отлажен.

— Чтобы скрыть такое, они не стали бы прикрываться военной тайной.

Харальд понял, что обидел ее.

— Пожалуй, ты права, — сказал он. Сказал неискренне, но лишь потому, что не хотел с ней ссориться.

— Мне надо вернуться, пока не заперли дверь, — холодно сказала Карен.

— Спасибо за ужин и за одеяла. Ты — ангел милосердия.

— Роль мне несвойственная, — сказала она, слегка смягчившись. — Спокойной ночи.


На узкой кровати в деревенской гостинице на острове Борнхольм Гермия спала отвратительно. Ей было от чего нервничать — она находилась на оккупированной территории с поддельными документами в кармане.