Тяжкие преступления | страница 85
— Его похитили, Бобби.
— Да?
— Его семья получила письмо с требованием выкупа. Но по телефону — ему дали позвонить домой один раз — Ли сказал жене, чтобы они не платили.
— И родные с радостью последовали его совету.
Уиллоус взглянул ему в лицо.
— Китайское благотворительное общество назначило награду, — сказал Бобби. — Правда?
— Да, десять тысяч, — ответил Уиллоус. — И я слышал, они собираются увеличить до пятнадцати к концу недели.
— Такая куча денег.
— Ты ничего об этом деле не слышал, Бобби?
Он нервно потрогал свой бриллиант.
— То, что я китаец, вовсе не означает, что я знаю о каждом, кого грохнули в китайском квартале.
— Сколько тебе платят на новой работе?
— А что?
— Костюм твой сколько стоит? Около куска?
— Ты что, думаешь, я этого парня завалил?!
— Успокойся, Бобби. Я не пытаюсь повесить на тебя это дело.
— Это ты в качестве извинения, надо думать?
— Если тебе необходимо мое извинение, то да.
Бобби засунул в рот остатки чизбургера и стал говорить с набитым ртом. Это была своеобразная месть Уиллоусу.
— Что мне известно… Давай подумаем… — промямлил он, посмотрел на Уиллоуса и усмехнулся. — Что я знаю наверняка, так это что я не отказался бы пропустить еще стаканчик.
— Ты никогда не оказывал услуг Ли?
Бобби покачал головой.
— Я пытался заполучить его в клиенты, когда только что открыл свою контору и искал себе клиентуру. Я сказал ему, что буду брать с него на тридцать процентов меньше, чем он платит своему настоящему адвокату. Его это не заинтересовало. Он взял мою визитную карточку, но так ко мне и не обратился.
— Когда это было?
— Наверное, лет десять назад, Джек, — ответил Бобби, пальцем снял остатки кетчупа с тарелки, облизал палец, а Уиллоус подумал, во сколько, интересно, обошелся Бобби его маникюр.
— И на этом все кончилось? Ты не стал настаивать?
— Это выглядело бы не совсем прилично, Джек. Я потерял бы лицо.
Бобби разговаривал с Уиллоусом, но смотрел при этом на официанта. Он поднял свой опустевший стакан и перевернул его вверх дном. На стол упало несколько капель виски.
— Где только администрация этой забегаловки набирает работников? В больнице, что ли ? В палате интенсивной терапии?
— Ты никого не знаешь, кто мог бы заинтересоваться Ли?
— Абсолютно. Чтобы настолько — нет! Ни одна живая душа.
— Души здесь вообще ни при чем. Ты уверен, что ничего такого не слышал?
— Ни слова, Джек. А я слушал, поверь. Как только узнал, что Ли заморозили, сразу начал думать, как бы извлечь из этого дела свою выгоду.