Месть орков | страница 116



— За тебя, моя Алекстраза, всегда только за тебя.

— Здесь кто-то был, — тихо сказала Вериса, осматривая землю у себя под ногами. — Один, из них — человек, насчёт второго я не уверена.

Фолстад, прищурившись, тоже внимательно разглядывал следы.

— Умоляю, скажи, где тут разница? — Карлик не мог отличить один след от другого, да и видел он вполовину меньше эльфа.

— Посмотри сюда. Это — след сапога. — Рейнджер указала на вмятину в сырой земле. — Сапог узкий и неудобный, такие носят люди.

— Верю на слово. А другой след? Ты говоришь, не можешь определить, чей он?

Вериса выпрямилась:

— Ну, следов дракона здесь точно нет. Но те следы для меня загадка.

И снова Фолстад не смог заметить то, что бросалось в глаза Верисе. Карлик старательно изучал странные бороздки на земле:

— Ты имеешь в виду эти, моя эльфийская леди?

Полоски тянулись к тому месту, где один-два раза останавливался человек, наверняка это был Ронин. Странные следы создавали впечатление, будто кто-то летал по воздуху и тянул что-то за собой по земле.

— Нам это ничего не даёт. Мы не продвинулись ни на шаг с тех пор, как эта маленькая зелёная тварь завела нас сюда!

С этими словами Фолстад ухватил Крилла за загривок. Руки гоблина были связаны спереди, вокруг пояса накинута петля, конец которой привязан к шее грифона. Но, несмотря на это, и Вериса, и карлик старались не терять бдительность. Карлик особенно.

— Ну? Что теперь? — прорычал он. — Я так понял — ты водишь нас по кругу! Я вообще сомневаюсь, что ты видел колдуна!

— Я видел! Видел! Честно, видел! — Крилл широко улыбнулся, видимо, надеясь обаять своих захватчиков, но подобные улыбки действовали только на его соплеменников. — Я ведь описал его, разве нет? Я видел его, вы же знаете?

Вериса заметила, что грифон вынюхивает что-то в опавшей листве. Она проткнула листву мечом и подцепила на острие то, что там лежало.

Это оказалась маленькая фляжка. Эльфийка поднесла её к носу. Божественный аромат заставил её на секунду зажмурить глаза.

— Так воняет?! Наверное, карликовский эль!

— Совсем наоборот. Я не слышала такого чудесного аромата даже за столом моего правителя дома, в Квел Талас! Вино, бывшее в этой фляге, превосходит лучшие вина из запасов моего короля.

— И что это значит, объясни тупому, карлику?

Отбросив фляжку в сторону, Вериса тряхнула головой:

— Не знаю. Ничего не могу с собой поделать, но мне почему-то кажется, это означает, что Ронин был здесь. Пусть и недолго…

Фолстад скептически улыбнулся: