Затерянный мир, или Малоизвестные страницы белорусской истории | страница 23
Много может дать непредвзятый анализ оригиналов уже известных и многократно цитируемых летописей. То, на чём воспитываются наши современники — это всего лишь многократное копирование предвзятых трактовок летописей. Всем известно, что каждая последующая копия хуже предыдущей. Изучение древних оригинальных текстов по силам только историкам — профессионалам. Но чтобы это принесло пользу, надо отказаться от сложившихся и навязанных стереотипов. Не следует забывать и о предвзятости самих летописцев.
Значительные искажения возможны и в процессе адаптации старого языка к восприятию современного человека. Особенностью устной и письменной речи является то, что люди передают не полное описание предметов и событий, а лишь их отличие от общепринятых образов и стереотипов. Связано это с небольшой пропускной способностью речевого канала передачи данных. Например, если одна подруга сообщает другой в письме, что она выходит замуж и уже купила платье, это не значит, что раньше у неё платьев не было. Тем более, она не пытается в письме изложить суть понятия «выйти замуж». Обмен таким количеством информации между людьми не выдержит ни обычная, ни электронная почта. Люди сообщают друг другу лишь своеобразный код, активирующий у получателя один из уже сложившихся традиционных образов. Таким образом, для передачи отличий нового образа от традиционного, достаточно сообщить минимум уточняющих деталей. Возможно, математик, читающий эти строки, воскликнет: выделение изменения величины и обратное преобразование сродни математической операции дифференцирования, с последующим интегрированием. Но при таком преобразовании теряется информация о постоянной составляющей, в нашем случае — базовая информация о менталитете предков, их стереотипах восприятия, в соответствии с которыми писались и воспринимались послания летописцев. Именно эта утрачиваемая информация о фундаментальных понятиях старины нас и интересует. К сожалению, её приходится восстанавливать исходя из описания второстепенных подробностей: количества съеденного лошадьми овса и размеров глиняных черепков. Возможно, свой вклад в историю смогут внести специалисты по прикладной теории кодирования и восстановления массивов информации.
Ошибки восстановления информации появляются даже при временном расстоянии между написанием и чтением, измеряемом десятилетиями. Предложите современному минскому студенту найти на карте города Брест-Литовский или Минск-Литовский. После долгих поисков на территории Литовской республики он заявит, что проще найти Брест французский и Минск-Мазовецкий. Когда наши современники читают старинные тексты, естественно они воспринимают их, исходя из сложившихся современных стереотипов, а не из понятий на обладание которыми рассчитывал летописец. Например, множество комедийных сюжетов основано на том, что люди из разных социальных слоёв, поколений или стран одинаковые сообщения «раскодируют» по-разному. Можно ли вообще говорить о какой-то достоверности восприятия текстов, от написания которых нас отделяют сотни лет? Вопрос адресован специалистам — профессионалам. Может быть, изложенные здесь идеи сдвинут с места процесс разгадки застарелых тайн истории?