Тайные архивы Голубой крови | страница 42
— Что вам от меня нужно?
Парень улыбнулся:
— Мне нужно, чтобы ты успокоилась, пока чего-нибудь себе не попортила, Блисс.
«Он знает, как меня зовут. Откуда ему известно мое имя?»
— Кстати, я — Лоусон.
Блисс кивнула, но внимание ее было приковано не к нему.
Волк подался вперед, и его клыки находились сейчас в нескольких дюймах от лица девушки. Слюна капала у него изо рта. Зловоние было невыносимое. Лоусон ухватил волка за шею и осторожно оттащил. Тот, взвизгнув, попятился.
— Ну будет тебе, Скуби, успокойся, — произнес парень, дружески встряхнув животное.
Один из подростков, стоящих рядом с машиной — теперь Блисс разглядела, что это была девочка от силы лет одиннадцати, — бросил зверю собачье печенье. Волк поймал угощение в воздухе и отошел от машины, помахивая хвостом.
— Скуби?
Этот волк был их домашним животным. Блисс постаралась спрятать скептическую улыбку. Когда мать отправляла ее с этим заданием, девушка представляла себе гончих ада как каких-то сверхъестественных созданий, наполовину людей, наполовину животных, что-то такое из кошмаров и фильмов ужасов. Адские оборотни, вервольфы — это ведь одно и то же.
— Так вот ты как думаешь? Что мы в них превращаемся? При виде полной луны?
Лоусон ухмыльнулся. Откуда ему известно, о чем она думает? Он словно бы слышал каждую ее мысль. Венаторы, конечно, способны на такое, но Блисс твердо могла сказать, что этот парень не вампир. Но что он тогда? И кто такие эти «мы»? Группа подростков вокруг ее машины? Где эти «мы»? Где-то же они должны быть?
Лоусон запрокинул голову и завыл. Он рванул ворот рубахи, изображая неподвластное ему внезапное преображение.
— Ты что, серьезно? — спросил он со слегка обиженным видом. — В смысле — ты что, не знаешь, что никаких вервольфов не существует? Их придумал какой-то паршивый сценарист в сороковых годах. Мы заметили, что ты какое-то время шла следом за Скуби, и решили, что нам пора наконец встретиться. Извини, если наша затея оказалась чересчур невежливой. У ребят плохо с чувством юмора. Думаю, это все из-за жизни в глуши.
Блисс не знала, что и сказать. Лоусон был на диво разговорчив для того, кто несколько минут назад как будто желал ей зла. У девушки до сих пор ныла шея после его хватки.
— Да, кстати, извини за машину. Хотя зря ты так разнервничалась. Ну, в любом случае, мы достанем тебе другую. Или Горг починит эту. Как пожелаешь. Но нам надо поговорить насчет случившегося. Откуда ты знаешь наш язык? С нами никогда прежде ничего подобного не случалось. Мы думали, что знаем всех преторианцев в округе.