Кофе для невлюбленных | страница 61
И все это — лишь часть моих обязанностей, наложенных происхождением и положением в обществе. Пусть я не великолепная леди Милдред, чья слава гремела по всей Аксонской Империи и за ее пределами, но и меня уважают среди аристократов — так же, как Эллиса уважают среди тех, кто связан с Управлением Спокойствия.
Можно сказать, что у нас обоих — особое положение. Только для меня оно — как корсет, заставляющий все время держать спину прямо и стараться быть лучше и сильнее, чем я есть.
Звание леди обязывает.
А Эллис… Эллис свою исключительность использует как некое орудие, позволяющее подняться над правилами и плевать на головы тем, кому бы он в ином случае кланялся до земли. Получается, что гений его… развращает?
— Леди Виржиния, простите великодушно, но вы уже с полчаса стоите тут, камень камнем. Не случилось ли чего? Если вам дурно стало или еще что приключилось, вы скажите — чем смогу, тем и помогу.
Я подняла глаза. Против света мало что можно было увидеть, но то, что Лайзо искренне обеспокоен, чувствовалось и по голосу. Мой водитель остановился на подобающем расстоянии от меня, в трех шагах, не пытаясь, по обыкновению, сократить его до одной вытянутой руки. Сквозь широкие рукава белой рубахи просвечивало оранжевое солнце — или, вернее, его рассеянные, отраженные от стен кофейни лучи. Лайзо скрестил руки на груди, а голову по-кошачьи наклонил вбок.
— Очень любезно с вашей стороны проявить заботу, мистер Маноле, но не беспокойтесь, — губы у меня вновь растянулись в той же пустой улыбке. — Я всего лишь задумалась о том, что же отличает людей благородных от низких.
— И к каким же выводам вы пришли, леди Виржиния? — кажется, Лайзо улыбнулся, но мой ответ заставил его помрачнеть:
— К такому, что рождение в определенной среде и надлежащее воспитание во многом определяют наше поведение в дальнейшей жизни. Не зря люди разделяются на аристократов и чернь; и порою пропасть между леди и выходцем из трущоб — не только в титуле.
— А эту пропасть… — Лайзо запнулся. — Ее можно преодолеть как-нибудь.
— Чаще всего она непреодолима.
— Леди Виржиния, я…
— Ступайте в зал, мистер Маноле, — я безразлично махнула рукой. — Этим вечером вашими услугами будет пользоваться мистер Норманн. А я, пожалуй, вернусь домой.
Этот диалог словно отрезвил меня и вернул ясность рассудка. Обижаться на Эллиса или ставить расследованию палки в колеса было бы неразумно и недостойно леди. Но и помогать детективу, как ни в чем не бывало — тоже. Поэтому я, как и сказала Лайзо, вернулась в особняк на Спэрроу-плейс и посвятила остаток вечера личным делам, выбросив из головы всех художников, актеров, убийства и самоубийства.