Из весны в лето | страница 26



     — Занимательный был ваш дед.

     — Очень. С ним невозможно было соскучиться. Его всегда переполняли новые идеи, и он щедро делился ими с окружающими.

     — Не зайдете со мной в бар, пропустить по стаканчику, мисс Доббс? — доброжелательно спросил ее Джаред.

     — Я не пью, — тихо ответила она.

     — Понимаю. Тогда до встречи. Приятно было поговорить, — произнес он и, взглянув на часы, поспешил прочь.

     — Всего вам хорошего, — отозвалась она, растерянно глядя ему в след.


     Вернувшись в четверг домой после работы, Сара озадачилась тем, что решила рассортировать дедовские книги по тематике и периодам. Не то чтобы она намеревалась предложить, но...

     Вдруг Джаред Камерон сам изъявит желание одолжить одну из них по интересующему его предмету, вдруг заинтересовался, услышав от нее о работе деда. Вдруг...

     Завершив книжный разбор, Сара направилась на кухню.

     Ей не следовало так долго игнорировать чувство голода. Это часто провоцировало сильную головную боль, спазмы по всему телу, вплоть до мучительных колик. В этот раз боли, сопровождаемые сильнейшей тошнотой, нарастали стремительнее обыкновенного.

     Лоб девушки покрылся холодной вязкой испариной. Она согнулась в три погибели, пережидая первый сильный приступ, стиснув зубы и зажмурившись.

     Ее бабушка всю жизнь страдала от подобных симптомов — у нее были серьезные проблемы с желчным пузырем. Когда Саре было четыре года, бабушку увезли на «скорой», после чего сделали операцию.

     Схватившись за правый бок, Сара, опираясь о стены и мебель, с болезненными остановками добралась до телефонного аппарата. Дождавшись ответа диспетчера, она, превозмогая себя, назвала имя, адрес, причину. Диспетчер заверила ее, что парамедики выезжают.

     Прибывшая в составе бригады Люси, забирая бывшую одноклассницу в больницу, заверила ее, что позаботится об оставшемся Моррисе до выписки хозяйки. Заручившись этим обещанием, Сара вверила себя действию сильного обезболивающего средства.



ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


     «Медный доктор», как в городке звали доктора Колтрейна за его медно-рыжую голову, в полном хирургическом облачении склонился над пациенткой. Сара еще могла видеть, но все уже расплывалось.

     — Вы собираетесь кромсать меня, док?

     — Только твой аппендикс, Сара. Обещаю больше ничего не трогать, как бы мне этого ни хотелось, — пошутил доктор Колтрейн.

     — Но у меня ничего не болит... сейчас, — ватным языком промямлила она, попутно удивляясь необычности своих ощущений.