Письма полковнику | страница 45



— Ну, ей, допустим, не до сантиментов. Она элементарно дает деру.

— Тем более неразумно. Должна же она понимать, что именно там ее и ждут. Все.

— А я думаю, она, наоборот, надеется всех перемудрить. Мы с вами, и не только мы одни, знаем, что имеем дело с умной женщиной. Которая никогда не сделает того, к чему ее так грубо и навязчиво подталкивают. А она, и свою очередь, зная, что об этом знают, берет и поступает именно так. Понимаете?

— С трудом. Учитесь более внятно выражать свои мысли. Ну ладно. И на что, по-вашему, она рассчитывает?

— Естественно, на замешательство. На первых порах. А затем постарается сбежать куда-нибудь подальше.

— Интересная мысль. И что у нас дальше, чем Срез?

— Ну, во-первых, Срез большой…

— А во-вторых?

— Судя по письмам, ей многое известно. Даже слишком многое. Именно поэтому мы и…

— Да, но вряд ли она сама это осознает. Ее сведения в любом случае недостоверны и разрознены (кстати, делайте на это поправку), а главное — загнаны в пассив, в прошлую жизнь, в подсознание. Она не сумела бы адаптироваться в чужой стране, если б тащила на себе весь этот груз. Тот же старик — он ведь так и не смог.

— Вы, оказывается, психолог. А вам не кажется, что, попав в Срез, она может всё благополучно вспомнить?

— Я бы на вашем месте особенно на это не надеялся. Вряд ли. Вы не застали прошлого Среза. Вы не представляете, как он изменился за эти пару десятков лет. Откровенно говоря, я ей сочувствую. Нет, правда, нельзя возвращаться в прежние места. Туда, где ты когда-то был счастлив.

— Так она и теперь будет счастлива. Фирма гарантирует.

— А вот этого не надо. Не бравируйте вашим цинизмом. Не люблю.

— Не любите? А случайно не завидуете, а?

— Чему тут завидовать… Немолодая женщина с истрепанными нервами, похоронившая отца, загнанная в ловушку со всех сторон… Мне на вашем месте было бы неприятно с ней работать. Вы же читали ее письма, знаете, какую трагедию она пережила в свое время. Потрясающе сильный характер!.. Ладно, это лишнее. Вы, по-видимому, профессионал. В своем деле.

— Должен ли я понимать, что инструктаж окончен?

— Да, вы правы. Разговор становится беспредметным. На когда у вас назначен телепорт?

— Десять тридцать восемь.

— Идите. Еще успеете выпить кофе. В телепорту очень приличный, рекомендую. Удачи!

— Спасибо. Не помешает.

…Кофе действительно был хороший.

Человек сидел на высоком табурете за круглым столиком на одного, с края которого локоть всё время съезжал в пустоту, не давая щеке опереться на ладонь. И стол, и табурет, и кофейная чашка были ярко-синие, как и всё в продвинутом интерьере телепорта. Только стрелки-указатели и пояснительные надписи — серебряным, блестящим. Серебряное на синем выглядело красиво, но читалось с трудом. Впрочем, в телепорту трудно заблудиться. Разве что ты приехал из такой провинции, где не каждый слышал и об автобусах.