Приди, рассвет | страница 57



– Я знаю, почему я замерзла...

– Я тебя нисколько не согреваю? – спросил он. Меллиора покачала головой.

– Ты морозишь меня, – тихо сказала она. – Никогда в жизни мне не было так холодно.

– А тебе все еще страшно?

Меллиора нахмурилась. Конечно же, ей страшно. Однако она никогда-никогда не скажет ему об этом.

– Такие трусы, как ты, не могут меня испугать, – ответила она.

– Жаль. А я хотел было отпустить тебя.

– Ой! – воскликнула она. – Я боюсь, мне страшно, пожалуйста, отпусти меня!

Он склонился к ней.

– Ты не боишься, и тебе не следует меня бояться. Ты думаешь, что твое происхождение и королевская рука могут тебя защитить. Это не так. Ты рядом со мной, я не отпущу тебя, и ты не знаешь, что я собираюсь делать. Тебя опекает король. То есть, миледи, он владеет тобой. Ты затеяла рисковое дело и, следовательно, виновна в измене.

– Нет! Я ничего не сделала, только...

– Оказалась на берегу реки, голая и озябшая, вместе с незнакомцем, который в десять раз сильнее тебя.

Меллиора молча смотрела на мужчину. Если он и в самом деле предан королю, то не тронет ее. И она докажет, что подлинная сила заключается в уме человека.

Она на момент закрыла глаза, затем снова посмотрела на него и с дрожью в голосе сказала:

– Пожалуйста! Я начинаю бояться тебя... И мне так холодно. И я была не права. Если хочешь, доставь меня к Давиду, пожалуйста, доставляй. Я попрошу его простить меня. Мне... так холодно.

Она снова закрыла глаза. Ее била дрожь. Она не так уж сильно и лгала. Губы у нее действительно посинели от холода, ей действительно было страшно, и она понимала, что убежать не удастся.

– Почему-то я тебе не верю, – пробормотал мужчина. Меллиора открыла глаза и встретила его взгляд.

– Не знаю, – нехотя процедила она. – Я говорю правду.

Он покачал головой.

– Ты лгунья. Жалкая, маленькая лгунья, но мы это исправим.

Он поднялся на ноги. Меллиора стала отползать в сторону, боясь, что он хочет помочь ей встать.

– Нет, не надо, – просительным тоном сказала она. – Не прикасайся ко мне. Я встану и пойду сама.

Меллиора, покачиваясь, поднялась. От холода у нее стучали зубы, и она обхватила себя руками. Кажется, никогда в жизни она не чувствовала себя столь уязвимой. Прежде чем лезть в воду, мужчина разделся, однако на нем еще оставалась вязаная шерстяная рубашка, и он стал стягивать ее через голову. Меллиора отпрянула от него, но он нетерпеливо прикрикнул на нее, притянул к себе и накинул на нее теплую рубашку. Что ж, это было лучше, чем ничего. Она стояла неподвижно, опустив голову и трясясь всем телом.