Клятва орков | страница 54



— Проклятье, — рычал Раммар в который уже раз, — как этот жалкий охотник за головами осмелился устроить нам такую подлость?

— Может быть, ему это даже кажется смешным, — проворчал Бальбок.

— Надо было оторвать ему голову с плеч и немного поиграть ею, — раздраженно ответил Раммар. — Вот это было бы весело…

Прощание с королевской четой было коротким. Как бы там ни было, Корвин и Аланна пришли к воротам и лично пожелали отряду удачи. И, конечно, эльфийка не могла удержаться от добрых наставлений: участники предприятия должны были держаться вместе «во имя великой цели» — так она выразилась. Но какие могут быть высшие цели у орков, кроме как искупать свои мечи в крови, набить карманы, а также наесться и напиться до отвала?

Корвин тоже в последний раз напомнил им о важности их миссии и сказал, что судьба всего Землемирья в их руках — или лапах.

— Лучше бы чего новенького на прощание рассказал, — ворча, ответил на это Раммар, и они тронулись в путь.

Они тащились по древней эльфийской дороге, соединявшей Тиргас Лан с севером империи, мимо юго-восточных отрогов Острых гор, к некогда приграничным городам Сундарилу и Андарилу. Без тяжеловесного Раммара отряд двигался бы быстрее; толстый орк никогда не был хорошим ходоком, и поэтому он очень скоро потерял интерес ко всему окружающему.

— С какой это стати мы должны пройти весь путь на своих двоих? — ворчал он, безрадостно переставляя ноги. — Это недостойно предводителя.

— Я слыхал, что вы больше не предводители, — язвительно заметил Ортмар фон Бут. — Кроме того, я не представляю себе, каким образом мы иначе преодолеем расстояние до цели. Может быть, я должен нести тебя? Или везти?

— Это было бы не в новинку для тебя, — с ухмылкой заметил Бальбок, намекая на их первую встречу — тогда они с братом спрятались в ящиках, которые Ортмар со своей бандой перевозил по тайным штольням на другую сторону Северного вала.

— Почему мы не плывем на корабле? — пролаял Раммар. — Этот город, Каль Асар, он ведь расположен на берегу моря, не так ли?

— Это верно, — ответил Ортмар. — Но он называется Каль Анар, а не Каль Асар.

— Да какая разница. В любом случае мне очень хотелось бы знать, почему мы должны шаркать кас'хай, вместо того чтобы отправиться на восток на чертовом корабле.

— На то есть три причины, — пояснил карлик. — Первая: в открытом море нас было бы легко обнаружить и атаковать. Вторая: не считая гавани Каль Анара, которая хорошо укреплена и охраняется, высадиться больше нигде нельзя; там повсюду рифы и скалы, которые моряки называют «иглами смерти». Тот, кто не знает тех вод, обречен на гибель.